– Тупые колонисты. – Спанкмейер уставился в появившуюся перед ним тарелку. После трех недель сна есть хотелось зверски, но не настолько, чтобы он удержался от непременного солдатского замечания о кухне. – Что это еще такое?
– Яйца, болван, – ответила Ферро.
– Я знаю, что такое яйцо, пустоголовая. Я про эту размокшую плоскую желтую штуковину с краю.
– Думаю, кукурузный хлеб, – Вержбовски потыкал субстанцию пальцем и отсутствующе заметил: – А я бы не отказался заполучить еще разок одну из тех арктурианских проституток. Помните то время?
Справа от него сидел Хикс. Капрал быстро огляделся вокруг, потом снова уставился в тарелку.
– Похоже, наш новый лейтенант слишком хорош, чтобы есть с нами, простыми сошками. Целует задницу представителю Компании.
Вержбовски поглядел за спину капрала, не заботясь о том, что кто-то может заметить, куда он смотрит.
– Ага.
– Не важно, если он знает свое дело, – заметил Кроу.
– Волшебные слова, – Фрост занялся яичницей. – Посмотрим.
Возможно, их беспокоил возраст Гормана, несмотря на то, что лейтенант был старше половины людей в отряде. Но, скорее, виной тому было то, как он выглядел: аккуратная, несмотря на несколько недель в гиперсне, прическа, острые и прямые складки брюк, сияющие подобно черной стали сапоги. Слишком хорошо он смотрелся.
Пока они ели и разговаривали, Бишоп занял пустое место рядом с Рипли. Та подчеркнуто поднялась и пересела на другую сторону стола. Старший помощник принял обиженный вид.
– Рипли, мне жаль, что ты так относишься к синтетам.
Рипли, не обращая на него внимания, обвиняюще уставилась на Бёрка.
– Ты не говорил о том, что на борту будет андроид! Почему? И не ври мне, Картер, я видела его татуировку у душевой.
Бёрк пришел в замешательство.
– Ну, мне это и в голову не приходило. Не понимаю, почему ты так злишься. Уже много лет как правила Компании требуют присутствия синтета на борту любого транспорта. Им не нужен гиперсон, и это обходится гораздо дешевле, чем найм пилота-человека для наблюдения за межзвездными прыжками. Они не сходят с ума, работая в одиночку на дальних рейсах. В этом нет ничего особенного.
– Сам я предпочитаю термин «искусственный человек», – мягко добавил Бишоп. – Что-то не так? Возможно, я могу чем-нибудь помочь.
– Не думаю, – Бёрк вытер с губ желток. – В ее последнем рейсе синтет совершил ошибку. Это привело к гибели людей.
– Я потрясен. Это случилось давно?
– По правде говоря, довольно давно.
Бёрк не стал углубляться в детали, за что Рипли была ему благодарна.
– Тогда это наверняка была старая модель.
– «Хипердайн Системс» 120-A/2.
Изо всех сил стараясь принять примирительный вид, Бишоп повернулся к Рипли:
– Что ж, это все объясняет. Старые A/2 всегда были немного дергаными. Теперь такого случиться не может: в нас встраивают новые поведенческие ингибиторы. Я не в состоянии причинить вред человеку или допустить подобное своим бездействием. Ингибиторы устанавливают в процессе сборки вместе с остальными церебральными функциями. Никто не может вмешаться в этот процесс. Так что, как видите, я довольно безобиден, – он протянул Рипли тарелку с горкой желтых треугольников. – Еще кукурузного хлеба?
Рипли выбила тарелку у него из рук, и она грохнула в дальнюю стену, рассыпая хлебцы. Но не разбилась.
– Просто держись от меня подальше, Бишоп! Ты понял? Держись подальше.
Вержбовски, который молча наблюдал за спектаклем, пожал плечами:
– Ей тоже не нравится кукурузный хлеб.
После чего вернулся к еде. Этим обсуждение вспышки Рипли и закончилось.
После завтрака морпехи перебрались в комнату подготовки. Вдоль стен выстроились ряды экзотического оружия. Несколько человек сдвинули стулья и начали импровизированную игру в кости. Было непросто устроить подпольное казино после трех недель без сознания, но они старались. Когда вошли Горман и Бёрк, морпехи лениво выпрямились, но стоило Эйпону рявкнуть: «Смир-но!», как все резко вскочили с мест. Мужчины и женщины отреагировали одновременно: опустили руки по швам, уставились прямо перед собой и замерли в ожидании следующих приказов.
Горман оглядел выстроившихся людей. Будь это возможным, он бы сказал, что морпехи сейчас выглядели еще более неподвижными, чем в гиперсне. Он выждал еще секунду, и только потом сказал:
– Вольно.
Люди расслабились, и линия чуть расплылась.
– Сожалею, что у нас не было времени ввести вас в курс дела до вылета с Узловой, но…
– Сэр?
Горман раздраженно посмотрел на перебившего его солдата. Ему даже не позволили закончить первую фразу, прежде чем начали задавать вопросы. Не то чтобы он ждал чего-то другого. Его предупреждали о том, что эта компания может себя так повести.
– Да, Хикс, в чем дело?
– Хадсон, сэр, – мужчина кивнул на человека, который стоял рядом с ним. – Хикс – это он.
– В чем дело, солдат?
– Это будет открытый бой или очередная охота на жуков?
– Если бы ты подождал минутку, то понял бы, что я предвидел некоторые ваши вопросы. Я понимаю ваше нетерпение и любопытство. Объяснять почти нечего. Мы знаем только, что связи с колонией все так же нет. Старший помощник Бишоп попытался вызвать «Хадли», как только «Сулако» оказался в пределах слышимости от Ахерона. Ответа не было. Планетарный спутник дальней связи на поверку оказался в порядке, так что причина не в нем. Мы пока что не знаем, что случилось.
– Есть какие-нибудь догадки? – поинтересовался Кроу.
– Есть вероятность – и на данный момент это всего лишь вероятность, – что речь может идти о ксеноморфе.
– Чего-о? – протянул Вержбовски.
Хикс наклонился к нему и негромко прошептал:
– Это охота на жуков.
Повысив голос, он обратился к лейтенанту:
– Так что это за существа, если они там есть?