– Эй, Лабуда! – крикнул Хариер, и в кабинет вошел рослый десантник.
– Капрал Лабуда прибыл по вашему приказанию…
– Обыщи-ка этих поганцев. Что-то они слишком расхорохорились…
Капрал поставил автомат к стене подальше от гостей. Затем снял защитные рукавицы и обыскал всех троих.
– Ничего нет, сэр. Ни зажигалок, ни авторучек, ни носовых платков.
– М-да. Чрезвычайно миролюбивые ребята… Ну ладно, капрал, проводи их до шлюза. Мы уже поговорили…
– Есть, сэр.
Не говоря ни слова, Форш, Дилонги и Шериф вышли в галерею и в сопровождении двух отделений солдат вернулись к шлюзу. Там они сказали капралу «До скорого свидания» и перешли на «Тритон».
Как только Боб Реслер увидел лица своих друзей, он все понял и согласно заготовленному сценарию вошел в шлюз и шлепнул на борт «Нельсона» «фактор воздействия». Это был большой кусок липкой пластичной массы с воткнутым в середину стержнем, на котором мигала красная лампочка.
Едва Боб вышел из шлюза, как Форш скомандовал:
– Орландо, сворачивай шлюз! Отойдем недалеко…
– Я понял!
Через пару минут «Тритон» отошел от судна, и Джим связался с капитаном Хариером.
– Что-нибудь забыли, ребята? – спросил тот.
– А вы, сэр, уже шампанское открываете?
– Да, признаюсь, у меня есть повод.
– Едва ли, сэр. Вы немного поторопились.
– Почему?
– Сбегайте на корму и посмотрите в шлюзовой иллюминатор, тогда вам все станет ясно.
Капитан Хариер не стал препираться и пошел смотреть лично. Через несколько минут он снова оказался на связи.
– Это что – бомба? – спросил он негодующе.
– А разве похожа? – удивился Джим, полагая, что теперь пришла его очередь издеваться.
– Вы блефуете – я вам не верю, – отрезал Хариер.
– Не верите, что это бомба?
– Не знаю, бомба это или нет, но взрывать полицейское судно вы не станете. Вы заинтересованы в сотрудничестве…
– С чего это вдруг мы должны быть заинтересованы? Или вы думаете, что мы просто мечтаем работать бесплатно? Да вы просто осел, сэр…
– Да как ты смеешь…
Вместо продолжения дискуссии Джим кивнул Дилонги, и тот нажал кнопку дистанционного пульта. Прилепленный в галерее «Нельсона» небольшой заряд рванул так, что Джим даже по рации услышал вопли раненых.
– Прекратите! Прекратите! У нас раненые! – закричал в эфир капитан Хариер.
– Надеюсь, теперь, сэр, вы не считаете, что мы блефуем?
– Не считаю… Ваша взяла, не знаю, как вас там…
– Это не важно. Говорите код, я сам сниму с вашего чипа деньги…
– А-К-Р-124… – через силу произнес капитан.
Джим тотчас сел за компьютер и вышел на нужный канал. Через тридцать секунд перевод денег состоялся.
Стоявший рядом Дилонги облегченно вздохнул, а Тони Паризи погладил перевязанное плечо.
– Очень хорошо, сэр. Оказывается, вы не такой уж плохой парень…
– Теперь снимите вашу бомбу! Вы же обещали! – потребовал Хариер.
– Ничего я вам не обещал. Пошлите человека в скафандре, и он, действуя с должной осторожностью, снимет бомбу.
– Как я могу вам верить? Ведь вы можете обмануть меня и взорвать корабль!
– Ни в коем случае, сэр. Теперь, когда я получил свои заработанные деньги, я, как никогда, заинтересован в дальнейшем сотрудничестве с департаментом полиции… Всех вам благ, сэр, и привет семье…
«Тритон» прибавил тяги и вскоре растворился в космосе, а капитан Хариер был вынужден последовать совету Джима Форша. Посланный на борт судна сапер вернулся через полчаса и, устало стянув с себя шлем, бросил на пол снятую мину.
– Это не взрывчатка, сэр, – доложил он Хариеру, – это строительный уплотнитель, а роль запала с мигающей лампочкой играл туристический карандаш с батарейкой…
– И все? – удивился Хариер.
– Да, сэр.
28
Как Джим и предполагал, Грэйс слишком завысила свои кулинарные способности, но ее стряпня все же отличалась от концентратов в лучшую сторону.
Где-то слишком много соли, где-то специй, однако это была настоящая горячая пища. На здоровье самого Форша это сказалось положительно – он перестал страдать изжогой и глотать таблетки.
Несмотря на опасения, что экипаж устроит брачные бои за единственную самку, ничего подобного не происходило. Все относились к Грэйс как к равной, да и сам Форш уже не смотрел ей ниже пояса. Девушка перестала пользоваться косметикой и носила только корабельную робу, однако даже бесформенная одежда сидела на ней как-то по-особенному – красиво.
Прошло две недели, и Джим пришел к выводу, что такой человек на судне нужен, тем более что в оперативной работе, которой было много, часто требовалась женщина-агент.
Из полученных денег почти сорок тысяч пришлось истратить на сезонный ремонт и покупку заправочной карты. Чтобы сэкономить средства, большую часть работы экипаж взял на себя. Грэйс и тут пригодилась. Она бралась за любое дело и, несмотря на отсутствие навыков, приносила пользы больше, чем раненый Тони Паризи.