Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Перехват

Год написания книги
2012
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 >>
На страницу:
26 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Да уж видел я эти госпитали, сэр, не советую там оказаться, – усмехнулся Джек, и Хирш дернул его за рукав.

– Хорошо, – произнес капитан и вздохнул. – Мы сегодня реализовали разведывательную информацию. Кое-что у меня было, остальное мы добыли в бою.

– Мы шли вслепую, сэр, – заметил Хирш. Он заговорил об этом первым, чтобы сдержать Джека.

– Да, мы шли вслепую, мы понесли потери, но завтра нам пришлют любое количество пехотинцев и все что угодно, лишь бы опередить врага, который уже давно находится здесь и планирует…

– Что планирует? – тотчас спросил Джек.

– А хрен его знает, капрал, – ответил капитан, пожав плечами. – Бесспорным фактом является лишь то, что они опережают нас на десятки шагов. Мы не знаем, что случится в следующий момент – высадка небольшой экспедиции или массированная атака на всех планетах сразу. Поэтому действовать приходится отчаянно, опираясь на разрозненные куски информации. Сегодня нам повезло, и мы на этих кусочках одержали победу, хотя потеряли сфероид, но еще в трех местах подобные команды были уничтожены полностью, вместе с пехотой и роботами. Как вам такое?

Джек с Хиршем снова переглянулись. Они понимали, о чем говорит капитан, и теперь им становилось понятнее положение, в котором он оказался.

– Мы можем выяснить, откуда прибыли дроны, взорвавшие подземную базу? – спросил Джек.

– Можем. Такая возможность у нас имеется, но тогда нам придется атаковать другую малоизвестную подземную базу, потом еще одну и еще. Вы к этому готовы?

– Мы готовы, сэр, – кивнул Хирш. – Нам это не впервой, у нас каждая десантная операция была крайней – без гарантий безопасности.

– Рад это слышать, господа, собственно, кроме вас мне не на кого было опереться, и я рад, что не ошибся.

Сказав это, Лефлер вернулся на свое место, а Джек покосился на Хирша и покачал головой.

– Что? – недовольно спросил лейтенант.

– Это был театр, Тедди.

– Да, камрад, это был театр, но это был хороший театр. Разве нет?

– Хороший, – вынужденно согласился Джек. – Хороший, Тедди. И давай поспим, надоели этот грохот и шум…

27

На другой день разведчиков в ангаре не оказалось. Ни раненых, ни здоровых – ни одного. Остались только Лефлер со старшиной Крафтом и сержант Шойбле наедине с новеньким, только со склада, «греем».

– Эй, я это не заказывал… – сказал он, указывая на то, что заняло место его продырявленного робота.

Джек видел эту пробоину накануне. Шойбле еще повезло, что луч прошел левее и пропорол корпус, лишь слегка поджарив самого пилота.

– А что тебе не нравится? – спросил Хирш, обходя новенький «грей».

– Ну, там у меня лежали… Конфеты и четыре презерватива! Да, четыре штуки!

– Так заберись в кабину и проверь, очень может быть, что личные вещи на месте, – предположил Хирш, спиной ощущая приближение Лефлера.

– Где наша пехота? – поинтересовался Джек, зевая и почесываясь.

– Наша пехота в госпитале, – ответил Лефлер, не глядя на Джека. Его заботило то, как Шойбле примет новую машину.

Лефлер знал, что у пилотов было что-то вроде привязанности к боевым машинам, но одно дело Тедди Хирш и его нестандартный усовершенствованный робот и совсем другое – обычная машина, на которой воевал Шойбле.

– Ну и что тут у тебя? Все в порядке?

– Да не все, сэр! – возразил Шойбле, подпрыгивая перед «греем», словно боксер в решающем раунде. – Совсем не в порядке! Где мой Рикардо? Где мой боевой товарищ, с которым я дважды горел?!

– Но он поврежден, в нем была огромная сквозная дыра, ты ведь помнишь? – спокойно, словно доктор с буйным пациентом, заговорил Лефлер.

– Да, я помню, – кивнул Шойбле, перестав прыгать. Он нервно взъерошил волосы и спросил: – Что с ним теперь, где он?

– Его здесь нет, сержант, его увезли…

– Куда, на ремонт?

– Боюсь, что нет, сержант.

– Что?! – вскинулся Шойбле. – Его сдали на разборку?! Моего Рикардо?!

– Нет, его отправили на пенсию. Рикардо ведь не вечный, как и любой солдат. Пришло время ему уходить со службы, и теперь он будет стоять на складе, находиться в резерве, как и положено ветерану.

– А мне можно будет посмотреть на него?

– Конечно, можно, но не сейчас. Когда мы доделаем здесь свою работу, тогда пожалуйста.

– Спасибо, сэр.

– Не за что, сержант. А теперь заберитесь в кабину и проверьте свои личные вещи, я приказал переложить их на те же места.

Пока Шойбле опускал кабину, Лефлер сделал Джеку с Хиршем знак, чтобы они следовали за ним к выходу из ангара.

– Куда подевалась наша пехота, сэр? – снова спросил Джек, догоняя капитана. – Они же не все выбыли из строя.

– В подразделении слишком много раненых, и оно деморализовано, поэтому я вернул их обратно.

– Но как же мы без пехоты? В этих катакомбах мы на одних роботах не навоюем.

– А вы как думаете, лейтенант? – спросил капитан, когда они вышли на воздух.

– Капрал прав, сэр, без пехоты нельзя.

– Ну и не переживайте, в течение часа сюда прибудут два отделения тардионских пластунов. Полагаю, вас это обрадует.

– О да, сэр, – кивнул Джек и посмотрел на Хирша. – Со своими проще взаимодействовать, а эти были какие-то надутые.

– Их можно понять, машины вроде ваших потрепали им нервы. К тому же они видели вашу оснастку и, возможно, что-то о вас слышали раньше.

– Но с Шойбле мы сошлись…

– Сержанту Шойбле вы на болоте случайно помогли.

<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 >>
На страницу:
26 из 28