– Пойдёмте в сад, – хозяин бросил взгляд в окно и добавил: – Посмотрите, какая тревожная сегодня луна.
Едва затворилась дверь библиотеки, Керри с наслаждением стряхнула с себя сестру. Маленькая – маленькая, а тяжёлая. И пора выбираться отсюда, пока гости не вернулись. Второй раз сидеть за пыльным диваном не хотелось. Только вот книга.
Она лежала на столе под светом включённой лампы – довольно толстая. В кожаном переплёте с потёртыми изображениями египетских воинов. Не сговариваясь, девочки начали переворачивать неподатливые страницы. Всё было так, как говорили гости дяди Георга: тексты на греческом и латыни, миниатюры, нарисованные потускневшими золотистыми чернилами…
– А может, книга ни при чём? – грустно спросила Керри, стараясь не смотреть на расстроенное лицо сестры. – Если бы она что – то значила, папа взял бы её с собой…
– А если просто забыл в спешке? Или не успел взять?
– Они что – то говорили про лабиринты. Я их не вижу, – вспомнила Керри. – А вдруг эти лабиринты показывают путь к саркофагу Македонского? А папа пошёл и заблудился?
Торопясь, вновь полистали страницы. Но ведь дядя Георг, судя по репликам, показывал книгу гостям под каким – то углом.
Каким? Начали рассматривать страницы, меняя положение книги. Зеркал или увеличительных стёкол, лупы на столе не было. Что же увидели гости дяди Георга? Они точно отходили от стола, от настольной лампы. Но ведь в библиотеке совсем темно, если не считать заглядывающей в окно полной луны. Может. В её свете что – то проявляется в книге?
Но и под светом луны девочки ничего не увидели. Разговор учёных на крыльце под окном заканчивался. Нужно было относить книгу на место и прятаться за диван. Или вообще покинуть помещение, чтобы не оказаться пойманными. Но рисунки и впрямь – какое – то невероятное чудо: сотканные из золотого воздуха, они, словно сказочный мираж, притягивали к себе, завораживали и обещали открыть тайные миры.
И вдруг на фоне перевёрнутой страницы проступили чёткие линии плана – лабиринта и странная строчка под ним. Ни Керри, ни тем более Ева прочесть её не смогли. Девочки склонились к надписи, интуитивно чувствуя, что здесь, скорее всего, кроется тайна исчезновения отца, как вдруг на картинку с лабиринтом брызнула яркая лунная дорожка. Неведомая сила потянула сестёр внутрь всё разрастающегося света. Девочки попытались удержаться за подоконник, но руки хватали лишь пустоту. В какой – то момент вспышка погасла, и они уже катились по лунной дорожке, как по желобу, вниз. В темноту…
Глава II
Солнце Египта
В подземелье
1213 год до н. э.
Тяжело было дышать. Ева не сразу поняла. В чём дело. Оказалось, на этот раз она сама была придавлена сестрой. Но где они? Куда провалились и почему? Откуда такие запахи эфирных масел?
Что – то очень острое впилось в живот. Боль оказалась сильной. Ева дотронулась до живота. Да это же мишка! Белый мишутка из папиной коллекции упёрся в хозяйку острым носом, будто испугавшись неизвестности. И тут Ева сама онемела от страха: ей на лицо легла чья – то рука. Девочка вцепилась в неё зубами, а в ответ получила удары пятками – это Керри попыталась подняться и в темноте оперлась на лицо сестры.
Керри безмолвно вопила от укуса. Неосторожных движений хватило, чтобы с верхних полок слетел глиняный кувшин и разлетелся вдребезги, его острые черепки осыпали сестёр.
– Проклятые крысы, каноп разбили, – раздался раздражённый голос.
Послышались прерывистые шаги, и девочки рассмотрели на занавеске, за которой они оказались, свет приближающейся масляной лампы. Полог тёмной материи откинулся. Высокий, худой мужчина в длинной тёмной одежде несколько секунд прищурившись всматривался в сторону девочек. Он оказался настолько близок, что сёстры успели рассмотреть его длинные жидкие волосы и грубый шрам на лбу. Мамочка!!!
Однако то ли старик оказался близорук, то ли со света в темноте и впрямь ничего нельзя было рассмотреть, но он, пошмыгав носом, задёрнул шторку на место. Керри и Ева набрали полную грудь воздуха, не веря в спасение. Зато теперь в щель неплотно задёрнутой занавески проникал свет факелов, и можно было рассмотреть просторную комнату, посреди которой располагался массивный каменный стол, уставленный сосудами разных форм и размеров.
– И за что наказан наш род? – бубнил старик, поправляя сосуды на столе. Пришедшие в себя девочки вдруг с удивлением отметили, что говорит он на совершенно неизвестном, но почему – то понятном им языке. – Все живут спокойно, тихо, а я? Это всё прадед, всё он сотворил, да не будет ему радости на священных полях Иалу! «Я, дорогой мой внук, оставляю тебе в наследство самое таинственное ремесло парасхита!». И что оно мне дало? Разбитую голову? – старик дотронулся до шрама. – Сломанную ступню? То, что после каждого вскрытия тел мне нужно спасаться на своей короткой ноге бегством от тех, кто меня же и нанял вспороть живот умершему?
Старик переместился к очагу в противоположном углу комнаты, разворошил в нём тлеющие угли, бросил на них щепотку какой – то сухой травы. Она коротко вспыхнула, появился белёсый дым, от которого тут же стали слезиться глаза. Сам хозяин, похоже, к такому едкому дыму привык, потому что, не унимаясь продолжил какие – то приготовления:
– Отец меня наставлял и успокаивал: «Ты, мой мальчик, будешь великим парасхитом, тебе доверят вскрывать самым острым эфиопским камнем тела великих людей, почти богов. И пусть тебя упрекают, что ты вредишь человеческому телу после смерти, зато…».
Закончить монолог старик не успел. Со скрипом отворилась тяжёлая дверь около очага, отчего искры взметнулись под самый потолок, и послышались протяжные песнопения. Парасхит словно прилип к стене, пропуская в комнату странную процессию.
Впереди шествовал некто в маске шакала, далее следовали головы павлина, сокола и огромная, увеличенная до необычных размеров, человеческая, испугавшая девочек своей нелепостью не меньше, чем шакалья.
Керри, оберегая Еву, прикрыла ей глаза, но та замотала головой, требуя свободы.
Вошедшие пали на колени, после чего в помещение вплыла новая процессия, уже без масок. Вытянув руки вверх, они торжественно несли над головами носилки. Подойдя к столу, аккуратно водрузили их на гладкую поверхность. Керри даже приподнялась, чтобы получше разглядеть, что происходит.
В то же время она готова была закрыть лицо книгой из библиотеки Георга, которую, оказывается, всё это время крепко держала в руках.
– Пришельцы! – прошептала Ева.
– С чего ты взяла? – Керри не отрывала глаз от масок.
– А кто же ещё! Самые настоящие! Они сначала папу, а теперь и нас куда – то… трансгрессировали, – Ева не без труда осилила это длинное, сложное слово. А в подтверждение своего предположения кивнула вперёд. – Смотри, они покойника принесли. Сейчас будут его резать.
На каменном столе и впрямь лежал мёртвый человек. Окружившие его люди встали с колен и начали произносить непонятные заклинания, во время которых хромой парасхит взял острый камень и приблизился к телу.
– Что – то… не очень они похожи на пришельцев, – Ева сама уткнулась в сестру, боясь увидеть происходящее.
Парасхит, сделав отработанным движением молниеносные надрезы, быстро развернулся и, несмотря на больную ногу, резво побежал в сторону девочек.
«Ну вот и всё, мы следующие», – промелькнуло в голове у Керри. Спасти сестёр могло только чудо, а откуда оно возьмётся в этом странном подземелье?! Но оно произошло: совсем рядом, за спинами девочек, оказался ещё один выход. Именно туда юркнул старик, словно через стену прошёл.
– Неужели парасхит надеется, что отделается сегодня лёгким испугом? – с ехидцей произнёс обладатель головы сокола.
– Он мужественно выполнил свой священный долг – рассёк самое священное тело! Сегодня, как только будет объявлено о смерти фараона, парасхиту придётся несладко, и вряд ли он останется жив – толпа забьёт его до смерти. Жалко, работает очень хорошо, – голос того, кто был в маске шакала, звучал по – старчески скрипуче. – И нам, бальзамировщикам, без него придётся туго…
Сказав это, он подошёл к занавеске, протянул руку, что – то нащупывая на полке. Скорее всего, он искал кувшин, который разбился… А что если маска шакала войдёт внутрь закутка. В котором прячутся девочки?! Керри, боясь дышать, подвинула под узловатые старческие пальцы соседний кувшин. Его схватили за горлышко, и шакалья голова пошла к столу, давая указание остальным:
– Осторожнее, фараону девяносто лет, кости очень хрупкие. А то и нас выпотрошат по приказу главного жреца!
Зелье, которое высыпал на угли парасхит, заглушало все остальные запахи, которые наверняка исходили от мертвеца. Видеть эту картину, к которой спокойно относились спрятавшиеся за масками люди, Керри тоже не смогла и прижалась к младшей сестрёнке. Это сон или… Или в подвале дяди Георга творятся странные и страшные вещи? А вдруг они и впрямь попали в прошлое, в Древний Египет? И всё происходящее на их глазах – правда?
– А я бы ни за что не сказал, что фараону девяносто лет, – заговорил бальзамировщик в маске павлина. – Я вижу молодую крепость тела.
– Всё потому, что его лекарь был из касты жрецов Амона. А они, как известно, владеют священными секретами богов. Может, и такого долголетия. – пояснил «сокол».
– Не болтайте ерунды, – строго одёрнула напарников маска шакала. – Рамзес Великий был верным сыном Амона. Бог даровал ему долгую жизнь для славы Египта. Вспомните фараонов Эхнатона и Тутанхамона, запятнавших себя ересью. Сколько они прожили? Последний даже до двадцати лет не дотянул!
Бальзамировщики замолчали. В тишине продолжая подготовку тела фараона к вечной жизни. И едва они оставили свою работу и удалились на отдых, Керри и Ева, стараясь не вдыхать неприятные запахи, выскользнули в дверь, ставшую спасением для парасхита – хромоножки. Стражник, оказавшийся у тайного входа, испуганно шарахнулся от внезапно открывшейся двери, огляделся, но, никого не увидев, что – то прошептал побелевшими губами.
Девочки на цыпочках, взявшись за руки, чтобы не потеряться в сгущающейся темноте, нырнули в первое ответвление подземного коридора. Им хотелось скорее скрыться от перепуганного охранника.
Тоннель не был освещён, руки касались острых камней, выпирающих из стен. Куда двигаться дальше, что ожидало сестёр за любым поворотом – даже представить было трудно. Или отсюда нет выхода?
– Я боюсь, – выдохнула младшая сестра, вцепившись в руку Керри. – Зачем мы вообще открыли эту книгу? Выброси её!
– Как выбросить? – Керри даже остановилась, пытаясь рассмотреть в темноте, на самом ли деле сестра говорит серьёзно. Книга и только книга может вернуть их обратно. Керри пока не знала, как это произойдёт. Но в любом деле есть две стороны – их просто надо увидеть, и тогда откроется возможность возвращения. Поэтому не выбрасывать – следует беречь книгу как зеницу ока. А мама, наверное, уже с ума сходит…
– А вдруг книга нас опять куда – нибудь забросит?
«Дальше уже некуда», – Керри прижала книгу к груди, а вслух сказала: