Оценить:
 Рейтинг: 0

Жизнь и дела Василия Киприанова, царского библиотекариуса: Сцены из московской жизни 1716 года

<< 1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 54 >>
На страницу:
47 из 54
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Шпалера – гобелен: ковер с вытканной на нем картиной.

47

Ярыжка – полицейский.

48

Велблуд – древнерусское произношение слова «верблюд».

49

Пуд – мера веса; около 16 килограммов.

50

Скуфейка, скуфья – комнатная шапочка, ермолка, также головной убор духовенства.

51

Единорог – сказочное животное, часто изображавшееся на пушках, отчего иной раз наиболее крупные пушки назывались единорогами.

52

Притча – басня, аллегорический рассказ.

53

Рацея – нравоучение.

54

Армяк – род долгополого халата из грубой шерсти.

55

Понева (панева) – женская шерстяная длинная рубаха или юбка, платье.

56

Засека, или Засечная черта – система оборонительных сооружений на южной границе Русского государства в XVII веке для защиты от набегов крымских татар.

57

Троица – по церковной мифологии, три божества (бог-отец, бог-сын, бог – дух святой) в одном лице; также церковный праздник.

58

Шурин – брат жены.

59

Куртаж – прибыль, выгода.

60

Иосиф – библейский персонаж, отрок, которого, по преданию, родные братья тайком от родителей продали в рабство.

61

Сбитень – сладкий горячий напиток на меду с пряностями.

62

Экзерциция – упражнение, урок.

63

Фурлейт – солдат обозной команды.

64

Апофеозис, апофеоз – обожествление, вершина славы.

65

Констапель – воинский чин в артиллерии, соответствовавший прапорщику.

66

Конфидент – доверенное лицо, человек, посвященный в чьи-нибудь тайны.

67

Епанча – плащ.

68

Плюмаж – декоративные перья на шляпе.

69

Сципий Африканский (правильнее – Сципион) – древнеримский полководец и оратор.

70

Тиунская изба – в конце XVII – начале XVIII века учреждение, ведавшее распределением мест (приходов) между священнослужителями и взиманием с них налога.

71
<< 1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 54 >>
На страницу:
47 из 54