Оценить:
 Рейтинг: 3.6

Все приключения мушкетеров

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 1021 >>
На страницу:
102 из 1021
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

VIII. Как Атос экипировался без всякого труда

Д’Артаньян убежал, между тем как миледи все еще угрожала ему бессильным жестом. Когда она потеряла его из виду, то упала без чувств в своей комнате. Д’Артаньян был так расстроен, что пробежал половину Парижа, не думая о том, что будет с Кетти и остановился только у дверей Атоса.

Крик нескольких патрулей, пустившихся догонять его и восклицания прохожих, которые, несмотря на раннюю пору, шли уже по своим делам, заставляли его еще больше спешить.

Он прошел через двор, поднялся во второй этаж и начал стучать изо всех сил в дверь Атоса.

Гримо с заспанными глазами отпер ему дверь.

Д’Артаньян с такою силой ворвался в комнату, что чуть не сбил его с ног.

Несмотря на свою молчаливость, Гримо на этот раз заговорил.

– Эй! – сказал он, – что вам надо, скверная женщина? Что вам угодно, сударыня?

Д’Артаньян снял головной убор и вынул руки из-под мантильи; при виде усов и обнаженной шпаги, Гримо узнал, что это мужчина и, думая, что он разбойник, закричал:

– Помогите! помогите!

– Молчи, негодяй! – сказал пришедший. – Я д’Артаньян, разве ты не узнал меня? Где твой барин?

– Вы господин д’Артаньян? Не может быть! – сказал Гримо.

– Гримо, – сказал Атос, выходя в халате из своей комнаты, – вы, кажется, позволяете себе говорить.

– Да, сударь, но…

– Молчите!

Гримо замолчал и только указал пальцем на д’Артаньяна.

Атос узнал своего товарища и при всей своей флегме он покатился со смеху при виде этого маскарадного наряда: головной убор на боку, юбки, спускавшиеся на башмаки, засученные рукава и усы, закрученные от волнения.

– Не смейтесь, друг мой, – сказал д’Артаньян, – ради Бога, не смейтесь; уверяю вас, что нечему смеяться.

Он сказал эти слова так торжественно и с таким неподдельным ужасом, что Атос тотчас же взял его за руки и сказал:

– Не ранены ли вы, друг мой? Вы так бледны!

– Нет, но со мной случилось ужасное происшествие. Вы одни, Атос?

– Кто же может быть у меня в это время?

– Хорошо, – сказал д’Артаньян и бросился в комнату Атоса.

– Ну, говорите же, – сказал Атос, запирая дверь на задвижку, чтобы никто не помешал им. – Разве умер король? Или вы убили кардинала? Вы совершенно расстроены: говорите же скорее, я, право, умираю от беспокойства.

– Атос, – сказал д’Артаньян, снимая женское платье и оставаясь в одной рубашке, – приготовьтесь услышать невероятную историю.

– Прежде наденьте этот халат, – сказал мушкетер своему другу.

Д’Артаньян, надевая халат, попал не в тот рукав, до того он был расстроен.

– Ну? – сказал Атос.

– Слушайте! – отвечал д’Артаньян, наклоняясь к уху Атоса и понижая голос, – миледи заклеймена цветком лилии на плече.

– О! – вскричал мушкетер, как будто пораженный пулею в сердце.

– Скажите, – продолжал д’Артаньян, – уверены ли вы, что та умерла?

– Та? – сказал Атос так тихо, что д’Артаньян едва мог расслышать.

– Да, та, о которой вы говорили мне однажды в Амьене.

Атос издал стон и опустил голову на руки.

– Эта, – продолжал д’Артаньян, – женщина 26 или 28 лет.

– Блондинка? – спросил Атос.

– Да.

– Глаза светло-голубые, со странным блеском, ресницы и брови черные.

– Да.

– Высокого роста, хорошо сложена? У нее недостает одного глазного зуба, с левой стороны?

– Да.

– Знак лилии небольшой рыжего цвета и как будто терт слоем отрубей, который к нему прикладывают?

– Да.

– Но вы говорите, что она англичанка?

– Ее называют миледи, но может быть, она и француженка. Лорд Винтер ее зять.

– Я могу видеть ее, д’Артаньян?

– Берегитесь, Атос, берегитесь; вы хотели убить ее. Эта женщина способна отплатить вам тем же и не сделает промаха.

– Она не осмелится сказать ни слова, чтобы не выдать себя.

– Она способна на все! Видели ли вы когда-нибудь ее взбешенною?

– Нет, – сказал Атос.
<< 1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 1021 >>
На страницу:
102 из 1021