“Who requested you to suspect, and who besought you to foresee?” contemptuously answered Aramis. “The order suspects; the order knows; the order foresees – is that not enough?”
“What is it you command?” added Baisemeaux.
“I? – nothing at all. I am nothing but a poor priest, a simple confessor. Have I your orders to go and see the sufferer?”
“Oh, monseigneur, I do not order; I pray you to go.”
“‘Tis well; conduct me to him.”
End of Louise de la Valliere. The last text in the series is The Man in the Iron Mask.
notes
1
“To err is human.”
2
Potatoes were not grown in France at that time. La Siecle insists that the error is theirs, and that Dumas meant “tomatoes.”
3
In the five-volume edition, Volume 3 ends here.
4
“In your house.”
5
This alternate translation of the verse in this chapter:
“Oh! you who sadly are wandering alone, Come, come, and laugh with us.” – is closer to the original meaning.
6
Marie de Mancini was a former love of the king’s. He had to abandon her for the political advantages which the marriage to the Spanish Infanta, Maria Theresa, afforded. See The Vicomte de Bragelonne, Chapter XIII.
7
A sun] not eclipsed by many suns.” Louis’s device was the sun.
8
In the three-volume edition, Volume 2, entitled Louise de la Valliere, ends here.
9
“To what heights may he not aspire?” Fouquet’s motto.
10
“A creature rare on earth.”
11
“With an eye always to the climax.”