“My dear Collard,
“I am sending you that idiot of a keeper of mine, whom you know; he has taken into his head that an old woman nightmares him every night, and, to rid himself of this vampire, he intends nothing more nor less than to kill her.
“Justice, however, might not look favourably on this method of his for curing himself of indigestion, and so I am going to start him off to you on a pretext of some kind or other. Will you, also, on some pretext or other, send him on, as soon as he gets to you, to Danré, at Vouty, who will send him on to Dulauloy, who, with or without pretext, may then, as far as I care, send him on to the devil?
“In short, he must be kept going for a fortnight at least. By that time we shall have moved out of here and shall be at Antilly, and as he will then no longer be in the district of Haramont, and as his nightmare will probably have left him on the way, Mother Durand will be able to sleep in peace, which I should certainly not advise her to do if Mocquet were remaining anywhere in her neighbourhood.
“He is bringing you six brace of snipe and a hare, which we shot while out yesterday on the marshes of Vallue.
“A thousand-and-one of my tenderest remembrances to the fair Herminie, and as many kisses to the dear little Caroline.
“Your friend,
“Alex. Dumas.”
An hour later Mocquet was on his way, and, at the end of three weeks, he rejoined us at Antilly.
“Well,” asked my father, seeing him reappear in robust health, “well, and how about Mother Durand?”
“Well, General,” replied Mocquet cheerfully, “I’ve got rid of the old mole; it seems she has no power except in her own district.”
VII
TWELVE years had passed since Mocquet’s nightmare, and I was now over fifteen years of age. It was the winter of 1817 to 1818; ten years before that date I had, alas! lost my father.
We no longer had a Pierre for gardener, a Hippolyte for valet, or a Mocquet for keeper; we no longer lived at the Château of Les Fossés or in the villa at Antilly, but in the market-place of Villers Cotterets, in a little house opposite the fountain, where my mother kept a bureau de tabac, selling powder and shot as well over the same counter.
As you have already read in my Mémoires, although still young, I was an enthusiastic sportsman. As far as sport went, however, that is according to the usual acceptation of the word, I had none, except when my cousin, M. Deviolaine, the ranger of the forest at Villers-Cotterets, was kind enough to ask leave of my mother to take me with him. I filled up the remainder of my time with poaching.
For this double function of sportsman and poacher I was well provided with a delightful single-barrelled gun, on which was engraven the monogram of the Princess Borghese, to whom it had originally belonged. My father had given it me when I was a child, and when, after his death, everything had to be sold, I implored so urgently to be allowed to keep my gun, that it was not sold with the other weapons, and the horses and carriages.
The most enjoyable time for me was the winter; then the snow lay on the ground, and the birds, in their search for food, were ready to come wherever grain was sprinkled for them. Some of my father’s old friends had fine gardens, and I was at liberty to go and shoot the birds there as I liked. So I used to sweep the snow away, spread some grain, and, hiding myself within easy gun-shot, fire at the birds, sometimes killing six, eight, or even ten at a time.
Then, if the snow lasted, there was another thing to look forward to, – the chance of tracing a wolf to its lair, and a wolf so traced was everybody’s property. The wolf, being a public enemy, a murderer beyond the pale of the law, might be shot at by all or anyone, and so, in spite of my mother’s cries, who dreaded the double danger for me, you need not ask if I seized my gun, and was first on the spot ready for sport.
The winter of 1817 to 1818 had been long and severe; the snow was lying a foot deep on the ground, and so hard frozen that it had held for a fortnight past, and still there were no tidings of anything.
Towards four o’clock one afternoon Mocquet called upon us; he had come to lay in his stock of powder. While so doing, he looked at me and winked with one eye. When he went out, I followed.
“What is it, Mocquet?” I asked, “tell me.”
“Can’t you guess, Monsieur Alexandre?”
“No, Mocquet.”
“You don’t guess, then, that if I come and buy powder here from Madame, your mother, instead of going to Haramont for it, – in short, if I walk three miles instead of only a quarter that distance, that I might possibly have a bit of a shoot to propose to you?”
“Oh, you good Mocquet! and what and where?”
“There’s a wolf, Monsieur Alexandre.”
“Not really?”
“He carried off one of M. Destournelles’ sheep last night, I have traced him to the Tillet woods.”
“And what then?”
“Why then, I am certain to see him again to-night, and shall find out where his lair is, and to-morrow morning we’ll finish his business for him.”
“Oh, this is luck!”
“Only, we must first ask leave…”
“Of whom, Mocquet?”
“Leave of Madame.”
“All right, come in, then, we will ask her at once.”
My mother had been watching us through the window; she suspected that some plot was hatching between us.
“I have no patience with you, Mocquet,” she said, as we went in, “you have no sense or discretion.”
“In what way, Madame?” asked Mocquet.
“To go exciting him in the way you do; he thinks too much of sport as it is.”
“Nay, Madame, it is with him, as with dogs of breed; his father was a sportsman, he is a sportsman, and his son will be a sportsman after him; you must make up your mind to that.”
“And supposing some harm should come to him?”
“Harm come to him with me? With Mocquet? No, indeed! I will answer for it with my own life, that he shall be safe. Harm happen to him, to him, the General’s son? Never, never, never!”
But my poor mother shook her head; I went to her and flung my arms round her neck.
“Mother, dearest,” I cried, “please let me go.”
“You will load his gun for him, then, Mocquet?”
“Have no fear, sixty grains of powder, not a grain more or less, and a twenty to the pound bullet.”
“And you will not leave him?”
“I will stay by him like his shadow.”
“You will keep him near you?”
“Between my legs.”