“Do you mean to tell me,” exclaimed Dantès, “that you could invent all those things—for real ones you could not procure unaided?”
“I do, indeed, truly say so.”
Dantès gazed with kindling eyes and rapidly increasing admiration on the wonderful being whose hand seemed gifted with the power of a magician’s wand; some doubt, however, still lingered in his mind, which was quickly perceived by the penetrating eye of the abbé.
“When you pay me a visit in my cell, my young friend,” said he, “I will show you an entire work, the fruits of the thoughts and reflections of my whole life; many of them meditated over in the ruins of the Coliseum of Rome, at the foot of St. Mark’s Column at Venice, and on the borders of the Arno at Florence, little imagining at the time that they would be arranged in order within the walls of the Château d’If. The work I speak of is called A Treatise on the Practicability of forming Italy into one General Monarchy, and will make one large quarto volume.”
“And on what have you written all this?”
“On two of my shirts. I invented a preparation that makes linen as smooth and as easy to write on as parchment.”
“You are, then, a chemist?”
“Somewhat:—I know Lavoisier, and was the intimate friend of Cabanis.”
“But for such a work you must have needed books;—had you any?”
“I possessed nearly 5000 volumes in my library at Rome, but after reading them over many times, I found out that with 150 well-chosen books a man possesses a complete analysis of all human knowledge, or at least all that is either useful or desirable to be acquainted with. I devoted three years of my life to reading and studying these 150 volumes, till I knew them nearly by heart; so that since I have been in prison, a very slight effort of memory has enabled me to recall their contents as readily as though the pages were open before me. I could recite you the whole of Thucydides, Xenophon, Plutarch, Titus Livius, Tacitus, Strada, Jornandès, Dante, Montaigne, Shakespeare, Spinoza, Machiavel, and Bossuet. Observe, I merely quote the most important names and writers.”
“You are, doubtless, acquainted with a variety of languages, so as to have been able to read all these?”
“Yes; I speak five of the modern tongues; that is to say, German, French, Italian, English, and Spanish; by the aid of ancient Greek I learned modern Greek—I don’t speak it so well as I could wish, but I am still trying to improve myself.”
“Improve yourself!” repeated Dantès; “why, how can you manage to do so?”
“Why, I made a vocabulary of the words I knew; turned, returned, and arranged them, so as to enable me to express my thoughts through their medium. I know nearly one thousand words, which is all that is absolutely necessary, although I believe there are nearly one hundred thousand in the dictionaries. I cannot hope to be very fluent, but I certainly should have no difficulty in explaining my wants and wishes; and that would be quite as much as I should ever require.”
Stronger grew the wonder of Dantès, who almost fancied he had to do with one gifted with supernatural powers; still hoping to find some imperfection which might bring him down to a level with human beings, he added, “Then if you were not furnished with pens, how did you manage to write the work you speak of?”
“I made myself some excellent ones, which would be universally preferred to all others, if once known. You are aware what huge whitings are served to us on maigre days. Well, I selected the cartilages of the heads of these fishes, and you can scarcely imagine the delight with which I welcomed the arrival of each Wednesday, Friday, and Saturday, as affording me the means of increasing my stock of pens; for I will freely confess that my historical labours have been my greatest solace and relief. While retracing the past, I forget the present; and while following the free and independent course of historical record, I cease to remember that I am myself immured within the gloomy walls of a dungeon.”
“But the ink requisite for copying down your ideas,” said Dantès; “how have you procured that?”
“I will tell you,” replied Faria. “There was formerly a fireplace in my dungeon, but it was closed up long before I became an occupant of this prison. Still it must have been many years in use, for it was thickly covered with a coating of soot. This soot I dissolved in a portion of the wine brought to me every Sunday; and I assure you a better ink cannot be desired. For very important notes, for which closer attention is required, I have pricked one of my fingers, and written the facts claiming notice in blood.”
“And when,” asked Dantès, “will you show me all this?”
“Whenever you please,” replied the abbé.
“Oh, then! let it be directly,” exclaimed the young man.
“Follow me, then,” said the abbé, as he re-entered the subterranean passage, in which he soon disappeared, followed by Dantès.
17 In the Abbé’s Cell (#ulink_5caedb8e-81d9-5404-87c4-fcbb8d6270be)
AFTER HAVING PASSED with tolerable ease through the subterranean passage, which, however, did not permit of their holding themselves erect, the two friends reached the farther end of the corridor, into which the cell of the abbé opened. From that point, the opening became much narrower, barely permitting an individual to creep through on his hands and knees. The floor of the abbé’s cell was paved, and it had been by raising one of the stones in the most obscure corner that Faria had been able to commence the laborious task of which Dantès had witnessed the completion.
As he entered the chamber of his friend, Dantès cast around one eager and searching glance in quest of the expected marvels; but nothing more than common met his view.
“It is well,” said the abbé, “we have some hours before us; it is now just a quarter past twelve o’clock.”
Instinctively Dantès turned round to observe by what watch or clock the abbé had been able so accurately to specify the hour.
“Look at this ray of light, which enters by my window,” said the abbé, “and then observe the lines traced on the wall. Well, by means of these lines, which are in accordance with the double motion of the earth, as well as the ellipses it describes round the sun, I am enabled to ascertain the precise hour with more minuteness than if I possessed a watch, for that might be broken or deranged in its movements, while the sun and earth never vary in their appointed paths.”
This last explanation was wholly lost upon Dantès, who had always imagined, from seeing the sun rise from behind the mountains and set in the Mediterranean, that it moved, and not the earth. A double movement in the globe he inhabited, and of which he could feel nothing, appeared to him perfectly impossible; still, though unable to comprehend the full meaning of his companion’s allusions, each word that fell from his lips seemed fraught with the wonders of science, as admirable deserving of being brought fully to light as were the glittering treasures he could just recollect having visited during his earliest youth in a voyage he made to Guzerat and Golconda.
“Come!” said he to the abbé, “show me the wonderful inventions you told me of—I am all impatience to behold them.”
The abbé smiled, and proceeding to the disused fireplace, raised, by the help of his chisel, a long stone which had doubtless been the hearth, beneath which was a cavity of considerable depth, serving as a safe depository of the articles mentioned to Dantès.
“What do you wish to see first?” asked the abbé.
“Oh! your great work on the monarchy of Italy!”
Faria then drew forth from its hiding-place three or four rolls of linen, laid one over the other, like the folds of papyrus found in mummy-cases; these rolls consisted of slips of cloth about four inches wide, and eighteen long; they were all carefully numbered and closely covered with writing, so legible that Dantès could easily read it, as well as make out the sense—it being in Italian, a language he, as a Provençal, perfectly understood.
“There!” said he, “there is the work complete—I wrote the word finis at the end of the last page about a week ago. I have torn up two of my shirts, and as many handkerchiefs as I was master of, to complete the precious pages. Should I ever get out of prison, and find a printer courageous enough to publish what I have composed, my literary reputation is for ever secured.”
“I see,” answered Dantès. “Now let me behold the curious pens with which you have written your work.”
“Look!” said Faria, showing to the young man a slender stick about six inches long, and much resembling the size of the handle of a fine painting-brush, to the end of which was tied by a piece of thread one of those cartilages of which the abbé had before spoken to Dantès—it was pointed, and divided at the nib like an ordinary pen.
Dantès examined it with intense admiration; then looked around to see the instrument with which it had been shaped so correctly into form.
“Ah, I see!” said Faria; “you are wondering where I found my penknife, are not you? Well, I must confess that I look upon that article of my ingenuity as the very perfection of all my handiworks. I made it, as well as this knife, out of an old iron candlestick.” The penknife was sharp and keen as a razor;—as for the other knife, it possessed the double advantage of being capable of serving either as a dagger or a knife.
Dantès examined the various articles shown to him with the same attention he had bestowed on the curiosities and strange tools exhibited in the shops at Marseilles as the works of the savages in the South Seas, from whence they had been brought by the different trading vessels.
“As for the ink,” said Faria, “I told you how I managed to obtain that—and I only just make it from time to time, as I require it.”
“There is one thing puzzles me still,” observed Dantès, “and that is how you managed to do all this by daylight?”
“I worked at night also,” replied Faria.
“Night!—why, for Heaven’s sake, are your eyes like cats’, that you can see to work in the dark?”
“Indeed they are not; but a beneficent Creator has supplied man with intelligence and ability to supply the want of the power you allude to. I furnished myself with a light quite as good as that possessed by the cat.”
“You did?—Pray tell me how.”
“I separated the fat from the meat served to me, melted it, and made a most capital oil; here is my lamp.” So saying, the abbé exhibited a sort of vessel very similar to those employed upon the occasion of public illuminations.
“But how do you procure a light?”
“Oh, here are two flints, and a morsel of burnt linen.”
“And your matches?”