– Что хочешь… Все, что хочешь: арию, дуэт, квартет… Пой до тех пор, пока я не окончу курить мой сигар.
И вот он, знаете, закуривает огромную австрийскую сигару, а я начинаю петь, сидя в таком же положении, как сидит музейный недоношенный младенец в банке со спиртом. Я пою весь первый акт из «Фауста», эпиталаму из «Нерона», пролог из «Паяцев», куплеты Тореадора, «Вечорнюю звезду» из «Тангейзера»… Он все курит… Тогда я, знаете, говорю этак робко:
– Не могу больше, маэстро.
Тогда он встает, приподнимает стул и дает мне такой пипок ниже спины, что я, понимаете, чрезвычайно долго скольжу в сидячем положении по паркету, пока не упираюсь головой в трюмо. Наконец в недоумении становлюсь на ноги и лепечу:
– Профессор…
– Да, профессор, черт вас побери, профессор! – кричит он, и на этот раз кричит чисто по-русски, без малейшего акцента. – Но только профессор вовсе не вашего дурацкого пения, а профессор атлетики, бокса, плавания и фехтования, имеющий глубокое несчастье быть однофамильцем вашего итальянского шарлатана. И так как ко мне ежедневно, благодаря этому несчастью, с утра до вечера, ломятся вот такие козлетоны, как вы, то я твердо решился проучить хотя одного из этих идиотов. Вы можете, милостивый государь, жаловаться на меня куда угодно или можете вызвать меня драться на любом оружии, начиная от пулемета и кончая французским боксом, включая сюда палки, рапиры и джиу-джитсу. Но теперь – вон отсюда!
Понимаете, что мне оставалось делать? И я, знаете, пожал презрительно плечами и ушел.
notes
Примечания
1
мой друг (франц.).
2
труп (от лат. cadaver).
3
голоса (франц.).
4
положение (франц.)