– Возможно, – согласился Брейн. – Но мне нет дела до принца. Я сам без гроша в кармане.
– Да, кто бы мог подумать, сын барона Джейкоба Брейна стал наёмником. Чтобы сейчас сказал твой отец…
– Не уверен, что он вспомнил бы обо мне, милорд, – с грустной усмешкой сказал Мартин. – Последнее время отец много пил. И титул это единственное, что он оставил мне в наследство.
Брюлл покачал головой.
– Это скверно, очень скверно.
В это время капитан Эдвард Рей подвёл трясущегося от страха толстячка-хозяина «Лунной Гавани». Оказалось, что едва началась драка, как он тотчас спрятался под стойкой. Сама мысль о разговоре с пиратскими капитанами, похоже, вынуждала его колени сгибаться и дрожать. Брюлл повернулся к нему и, придав своему голосу как можно больше дружелюбия, сказал:
– Любезный, мы тут немного набедокурили. И, поскольку вряд ли этот наш визит в порт будет последним, мне бы не хотелось оставлять здесь врагов. Сколько с нас причитается? За ущерб?
Дрожащие губы толстячка пробормотали:
– Де…десять…
– Десять? – переспросила Дэко, хмуро сдвинув брови.
– Де…десять салерэнов…
Дэко наклонилась ближе к трясущемуся хозяину таверны.
– Всего десять? Ты уверен?
Он энергично закивал. Девушка посмотрела на Брюлла, и тот улыбнулся.
– Десять салерэнов? И только-то? Это же сущие пустяки! – весело произнёс Брюлл, повернулся и дал знак Эдварду Рею. – Заплати ему.
Толстячок был рад получить эти крохи и убраться обратно за стойку. Она, словно бы щит, ограждала его от пиратов, и находясь там, он мог не бояться. Проводив его взглядом, Брюлл обернулся к Мартину и неожиданно спросил:
– Ты ведь служил во флоте Северной Короны, не так ли?
– Да, милорд. Три года плавал под командованием адмирала Гурна.
– Вот что, Мартин, возьму-ка я тебя и твоих ребят с собой на Дарлеан. О деле потолкуем позже. Эдвард! Размести их на моём галеоне. Завтра отплываем.
И хлопнув Брейна по плечу, Брюлл направился прочь, так же сопровождаемый другими капитанами. Оставшиеся посетители таверны старались не попадаться им на пути, отходя в сторону. Некоторые даже почтительно склоняли головы. Дэко задержалась. Она подошла к Брейну и каким-то странно мягким, не похожим на неё голосом, сказала:
– Теперь я должна тебе, парень, – с этими словами она вложила ему в ладонь несколько монет из тех, что лежали на столе.
– Благодарю, сударыня, но я их не заслужил.
Брейн попытался вернуть деньги, но сильные пальцы Дэко не позволили этого сделать.
– Держи, пригодится. Купишь себе стакан рома.
Она коротко хохотнула и поспешила догнать уходящих пиратов. Старый Томми посмотрел ей вслед и, усмехнувшись, покачал головой.
– Щедрость не порок, – сказал он и добавил: – Дьявол, а не девка. Её только что чуть не прирезали, и хоть бы что!
Брейн разжал ладонь. На ней лежали всего четыре небольших монеты, чуть поблёскивавшие в неровном отсвете свечей. Никто, тем более он сам, не мог бы себе и представить, что не пройдёт и года, как имя Мартина Брейна станут повторять во всех прибрежных тавернах севера и юга. И вместо четырёх монет на ладони, все его пальцы будут просто утопать в золоте, к которому сам Брейн всегда был равнодушен…
***
Впрочем, в Мальдеке в этот, столь богатый на события, вечер, не все оказались так же равнодушны к золоту, как Мартин Брейн.
Капитан Себастьян Фагунда, небрежно прохаживаясь по пристани, изредка посматривал в сторону городских кварталов, освещённых масляными светильниками. Его небрежность, казавшаяся непосвящённому совершенно очевидной, между тем, была не более, чем привычкой придавать себе беспечный вид. Пальцы капитана беспокойно постукивали по рукояти сабли, и взгляд, встревоженный и осторожный, часто возвращался к стоявшим невдалеке от пристани домам.
Вскоре к нему подошёл старший помощник Джереми, долговязый, с длинным вытянутым носом и неизменной глупой лягушачьей улыбкой на лице. Его серый камзол был подпоясан широким кожаным ремнём, за которым виднелись рукоятки двух заряженных пистолетов. Левой рукой он придерживал подвешенный на цепочке кортик. Наклонившись к капитану, Джереми негромко сказал:
– Команда готова.
– Всё взяли?
– Да, капитан.
– Крючья? Сети?
– Всё готово, капитан.
Фагунда кивнул, продолжая смотреть на городские дома. Его старпом повернул голову и тоже взглянул в ту сторону. Накопившаяся уйма вопросов беспокоила Джереми, но зная характер капитана, он так и не решился их задать. В конце концов, он был лишь одним из сотни служивших на «Ночной Ведьме» и давно привык к правилу, что на корабле главный только один человек – капитан. А поскольку сам он капитаном не был, то и спрашивать ему не полагалось.
Внезапно, в переулке между двумя ближайшими к пристани домами, показалось какое-то движение. Себастьян пристально посмотрел туда, и его пальцы на рукояти сабли нетерпеливо сжались. Из темноты возникли две закутанные в плащи фигуры мужчин. Одним из них был Хагги, боцман с «Ночной Ведьмы», которого Фагунда легко узнал, благодаря яркой бандане и блестевшим в ушах жемчужным серьгам. Хагги сопровождал немолодого горожанина, который довольно часто оглядывался назад, будто бы за ним гналась стая призрачных хищников.
Когда они поравнялись с капитаном, Хагги кивнул на своего спутника и сказал:
– Этот человек знает всё, что нам нужно.
Себастьян взглянул на заросшее крупной щетиной лицо городского жителя и кивнул.
– Кто ты?
– Мортон. Брент Мортон, сударь.
– Ты видел её, Мортон?
– Так же близко, как вас, сударь, – кивнул горожанин. – Вот уже третий день она живёт в «Золотом Ключе».
Фагунда вопросительно поднял бровь, и горожанин торопливо продолжил:
– Это гостиница, сударь. Очень приличная гостиница. В двух кварталах к востоку от порта.
– Она живёт одна? При ней нет стражи?
– Совершенно одна, сударь. И все три дня, примерно, около полуночи, ходит в район городской скотобойни. В жизни не видывал, чтобы хоть одна приличная женщина шаталась по ночам в таком гадюшнике…
– Она с кем-нибудь говорила? С прислугой? С торговцами? – спросил Себастьян, пытливо щурясь.