Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Одиссея. Перевод А.А. Сальникова

Год написания книги
2015
Теги
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 59 >>
На страницу:
28 из 59
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Прочее всё, на куски разделив, на рожны? надевали,

И, над огнём их держа, мясо жарили, тихо вращая.

А Телемаха меж тем увела Поликаста помыться,

[465] Нестора младшая дочь. И когда его вымыла чисто,

Маслом елейным ему она тело натёрла душистым,

В лёгкий хитон облекла и плащом дивным плечи покрыла.

Вышел из ванны тогда на бессмертных он статью похожий.

Так возле Нестора он занял место, владыки народов.

[470] Мясо хребтовое тут, приготовив, с рожон острых сняли.

Сели за вкусный обед, и заботливо начали слуги

Бегать, вино наливать в золотые искусные кубки.

После, как голод едой и питьём утолили в достатке,

Нестор, геренский герой, так сказал сыновьям благородным:

[475] «Дети! Велите коней пышногривых запрячь в колесницу

Для Телемаха, чтоб мог по желанию в путь он пуститься».

Так он сказал. И слова его были исполнены тут же.

Быстро двух резвых коней легконогих впрягли в колесницу.

Ключница хлеба с вином положила в дорогу и разной

[480] Вкусной еды, что царям подобает как Зевса питомцам.

На колесницу взошёл Телемах, на прекрасную видом.

Рядом встал Нестора сын Писистрат, предводитель народов,

Мощной рукой вожжи взял он блестящие, ловко напряг их.

Стал гнать коней он кнутом, вихрем быстрые кони помчались,

[485] Полем летя. Позади вот уж Пилос исчез крепкостенный.

Кони летели весь день, всё тряся колесничное дышло.

Солнце уж село меж тем, потемнели дороги и тропы.

Прибыли в Феры они, к Диоклесу заехали в гости,

Что Ортилохом рождён, ну а тот рождён богом Алфеем.

[490] Дал им ночлег Диоклес и поднёс им на память подарки.

Рано рождённая, вновь свет зажгла розопёрстая Эос.

Снова коней запрягли и, в узорную встав колесницу,

Быстро они со двора понеслись, гулкий портик минуя;

Стали коней гнать кнутом, вихрем сильные кони помчались.

[495] Вот уж достигли они и равнин, изобильных пшеницей.

Там они кончили путь, кони быстро их к месту примчали.

Солнце уж село меж тем, потемнели дороги и тропы.

Песнь четвёртая (Дельта).

Встреча с Менелаем и Еленой. Пенелопа и призрак

Вот в Лакедемон пришли, что в низине, меж гор и ущелий;

Прибыли к дому царя Менелая, великого славой.

Свадебный пир он давал для родни многочисленной, пышный.

Сына и дочери – две свадьбы разом он праздновал в доме!

Сыну Пелида, фаланг разрывателя, дочь он просватал;

[5] В Трое давно уж они меж собой договор заключили

Выдать её за него, и теперь сочетали их боги.

Много он дал ей коней, колесниц; отправлял он невесту

В город её жениха, к мирмидонцам, где жил тот и правил.

[10] Сыну ж – Алектора дочь молодую он выбрал, из Спарты.

В поздних годах уж родил сына он с молодою рабыней;

Сильным был сын Мегапент. А Елене детей не хотели
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 59 >>
На страницу:
28 из 59