Глава 69
– У вас не было гостей? – Спросила Алиса, заходя в дом.
Даша протиснулась следом за ней и приветливо помахала кладоискателям ручкой. Файшер кивнул в ответ и стал смотреть куда-то в сторону, Брайтон же пожаловался:
– Алисонька, дорогая моя, ты каждое утро задаёшь один и тот же вопрос. Думаю, тебе не стоит беспокоиться по этому поводу. Я говорил об этом ни один раз и не раз ещё повторю: бандиты взяли ту карту, что ты нарисовала, и уехали отсюда. Теперь, если они и появятся здесь, то никак не раньше следующего лета.
– Хотелось бы в это верить, – вздохнула девочка. – Только мне кажется, что они появятся в тот момент, когда мы этого будем ожидать меньше всего.
– Бог с тобой, дорогая моя! – Испугался Брайтон. – С чего ты взяла?
– У вас нет ощущения, что за вами кто-то следит? – Осведомилась Алиса.
– Нет, – ответил Файшер, вопросительно взглянул на своего компаньона, и для покачал головой:
– Нет, Алиса, я уверен… мы уверены, что всё в порядке: за нами никто не следит.
– Н-да? – В голосе девочки прозвучало что-то такое, что заставило Брайтона заволноваться.
– А у тебя, милая моя девочка, такого подозрения нет? – Спросил археолог.
– Я тоже полагаю, что всё хорошо, – призналась маленькая американка. СЛИШКОМ, – она выделила голосом это слово, – хорошо. Но это ни о чём не говорит, я никогда не отличалась особенной интуицией… Ладно, господа, давайте оставим лирику, нам пора приступать к работе.
– Я тут поразмышлял на досуге, – значительно начал профессор, – и пришёл к выводу, что нам нужно снова посетить местную библиотеку. Вполне возможно, мы всё-таки сможем отыскать книги…
– Мистер Брайтон! – Взмолилась Алиса. – Только не это! Мы ведь уже сидели в библиотеке, целых три дня – это ничем не закончилось.
– У тебя есть ещё какие-нибудь предложения? – Кисло уточнил профессор.
– Да, вы правы… То есть предложение есть, но не совсем у меня. Вчера вечером в голову Даше пришла одна идея, и, чем больше я над ней раздумываю, тем больше уверена, что в ней что-то есть. Скажу даже больше: я не понимаю, как мы сами до этого не додумались.
Кладоискатели синхронно, словно по команде, повернулись в сторону рыжей хулиганки. Та, мило улыбнувшись, снова помахала им рукой.
– И что же предложила Даша? – Запинаясь, спросил Брайтон.
– Помните, когда мы были в музее, я вам показала фотографию, где на фоне недостроенного дома стоят рабочие с лопатами?
– Ну, – нахмурился профессор, – вроде что-то такое припоминаю… Дом, рабочие – это я помню… вот по поводу лопат – я не совсем уверен…
– А меж тем это принципиальная деталь, – вкрадчиво поведала маленькая американка. – И не просто принципиальная – для Даши именно лопаты стали поводом обратить внимание именно на эту фотографию.
Брайтон нахмурился и честно попытался сообразить, причём тут фотографии и лопаты на этой самой фотографии.
У него ничего не вышло.
Алиса со снисходительной улыбкой наблюдала за ним, потом смилостивилась и принялась пересказывать Дашины выкладки. Когда она закончила, профессор долго молчал, наконец, хмыкнул:
– Я, конечно, понимаю, что твоя подруга пытается быть нам полезной, но её история не кажется мне достаточно убедительной.
– Пока это единственная внятная версия и…, – она подняла указательный палец, – само собой, – она опустила палец, – её стоит проверить.
– Как ты предлагаешь это сделать?
– Нам нужно съездить в музей и ещё раз посмотреть на фотографию. Я попробую выпросить её у смотрительницы на какое-то время. Потом, с этой фотографией нам снова нужно обойти всех ветеранов…
– Опять?! – Пришёл в ужас Файшер.
– Теперь у нас хотя бы есть, о чём их спрашивать, – успокоила его Алиса. – Если раньше мы даже не могли сформулировать, что нам нужно, то теперь у нас есть конкретный вопрос: «Где именно располагалось здание, которое изображено на снимке?»
– Ты, как всегда, права, Алиса, – похвалил её профессор.
– Это Дашина идея.
Брайтон не скупился на похвалы:
– Даша тоже молодец. Вы обе молодцы.
– Почему, когда они смотрят на меня, то говорят «Дороти», «Дороти»? – Заинтересовалась рыжая хулиганка. – Что это значит?
– Дороти – это англоязычный вариант твоего имени, – объяснила маленькая американка. – Если бы ты приехала в Америку, там тебя звали бы именно так.
– Фу, гадость какая! – Передёрнулась Даша.
– Между прочим, по-английски я тоже не совсем Алиса, а Элис, – сказала Алиса.
– Элис – это ещё куда ни шло. Красиво даже. А Дороти – полная жуть! Я бы с таким именем и минуты не прожила – себя бы загрызла и умерла бы в страшных мучениях.
Алиса хмыкнула. Имя «Дороти» не казалось ей сильно уж противным.
В музей решили ехать сразу, не откладывая дело в долгий ящик, тем более Алиса очень вовремя вспомнила, что дядя Миша пригласил компанию кладоискателей на обед…
– Чё – правда?! – Изумилась Даша, услышав перевод. Ей казалось, что всё случилось как-то не так.
– Ну-у, немножко да-а… Точечнее, не то, чтобы «да» – Смутилась Алиса, – скорее, не совсем «да». То есть, не очень «совсем». А на самом деле – нет! Совсем – нет!! – Решительно оборвала свои излияния маленькая американка. – Всё было совсем по-другому!
Даша удивлённо захлопала ресницами. Впервые в жизни она почувствовала себя чрезмерно строгой учительницей, которой посчастливилось вызвать к доске, ну, совсем уж неподготовленного ребятёнка.
– Как это?
– Ты сама это слышала. Пригласить мистера Брайтона и мистера Файшера – это была моя идея, а дядя Миша просто согласился на это.
– Да уж, – глубокомысленно изрекла Даша, – устроила ты им развлечение – они этого долго не забудут.
Алиса пропустила слова своей подруги мимо ушей; уже привыкла, что чувство юмора у Даши иногда переходит все возможные пределы. Оказалось, что она ошиблась: нынешние родители Алисы отнеслись к предстоящему обеду настолько серьёзно, насколько это возможно было сделать. Но это стало ясно чуть позже.
Теперь же маленькая американка горела желанием посетить музей, и компания кладоискателей не стала ей в этом препятствовать; напротив, почтенный археолог был готов исполнить любые мыслимые и немыслимые желания Алисы, лишь последняя не оказалась участвовать в их безнадёжной затее.
До города добрались быстро. Сегодняшние пейзажи Фокино уже не внушали такого ужаса, как это было в первые несколько раз. Может быть Алиса уже начала привыкать, а, может быть, всё дело было в недавнем дожде, который смыл с асфальта и с зелени всю грязь.