Больц берет ведро с картошкой и отправляется вглубь палаты. Арестов подходит к Фелистратову и похлопывает его по плечу.
АРЕСТОВ Мой юный друг, вы спасены.
Фелистратов уходит к своей койке и замирает в той же позе, что и после утреннего обхода Владыко.
АРЕСТОВ Довольно скучная компания. Дед, может быть, в картишки перебросимся?
ДЕДОВ У тебя, Арестов, ветер в голове. Я еще удивляюсь, как Виктор Хрисанфович терпел тебя?
АРЕСТОВ Это неизвестно, как я его терпел?
ДЕДОВ Любопытно. Подобное я слышу впервые.
АРЕСТОВ Мало ли, Дед, чего ты еще не слышал.
ДЕДОВ Но-но! Не заговаривайся, ты меня знаешь.
АРЕСТОВ Ну да ладно, не будем об этом.
ФЕЛИСТРАТОВ Рано или поздно истина восторжествует. Все тайное станет явным. Все проявится на Свет Божий.
Муся поднимается с табуретки, подходит к Дедову и протягивает ему нож.
МУСЯ (Указывая на Арестова.) Он хотел у меня нож отобрать.
ДЕДОВ Зачем тебе нож, бандит?
АРЕСТОВ Я не знал как остановить его. Он бы до сих пор чистил картошку.
ДЕДОВ Не ври. Зачем ты хотел завладеть ножом? Я разве не запретил тебе держать в руках острые предметы?
МУСЯ Он и слушать никого не хотел.
АРЕСТОВ Слушай, ты, чертово отродье, Мамаев сын…
ДЕДОВ Прекрати! Прекрати и отвечай на вопросы. Зачем тебе был нужен нож?
АРЕСТОВ Дед, ты начинаешь утомлять меня. Я тебе что, лакей?
ДЕДОВ Бунт?
АРЕСТОВ (Укладываясь в постель.) Всего хорошего.
ДЕДОВ Встать!
Арестов нехотя, скрипя зубами, поднимается.
ДЕДОВ Так-то лучше. Муся, ложись, поспи, раз уж ты всю ночь чистил.
МУСЯ Муся чистил. Было велено. Муся теперь спать совсем не хочет.
ДЕДОВ Я сказал, спать!
Муся спешно выполняет приказание Дедова.
ДЕДОВ Я разбужу тебя, когда завтрак будет готов. Ну и ты ложись, бандит. И впредь языком попусту не лязгай. Ишь ты, нож ему понадобился! Запомни, Арестов, я когда сплю, это вовсе не значит, что я сплю. Я лежу с закрытыми глазами и думаю. Много думаю. Мне есть над чем подумать. И если ты, бандит, когда-нибудь что-нибудь нехорошее задумаешь, тебе несдобровать. Я ясно пояснил?
Арестов укладывается и отворачивается от Дедова.
Фелистратов
Фелистратов сидит на краю постели Владыко и долго смотрит на него. Несколько раз он протягивает руку с тем, чтобы коснуться его плеча. Но не решается сделать этого. Наконец, пересилив себя, все же тормошит его робко, словно боясь причинить боль. В знакомой нам манере Владыко принимает вертикальное положение.
ФЕЛИСТРАТОВ Желаю вам доброго утра, господин Владыко.
ВЛАДЫКО У- у- у?
ФЕЛИСТРАТОВ Я желаю вам доброго утра, господин Владыко.
ВЛАДЫКО Вы хотите, чтобы я говорил с вами на вашем мирском языке?
ФЕЛИСТРАТОВ Сожалею, но я знаю только этот язык.
ВЛАДЫКО Важно ли то, с чем вы обратились в мое пространство?
ФЕЛИСТРАТОВ Очень важно, господин Владыко.
ВЛАДЫКО Многому вам надобно научиться, чтобы прочувствовать мои скорбные ответы, господин Фелистратов.
ФЕЛИСТРАТОВ Как мне сделать это?
ВЛАДЫКО Вы симпатичны мне своей бледностью и уготованностью. Оттого готов поучать вас, господин Фелистратов.
ФЕЛИСТРАТОВ Был бы весьма признателен.
ВЛАДЫКО Да так ли уж надобно вам то?
ФЕЛИСТРАТОВ Иначе я не смел бы обратиться к вам, да.
ВЛАДЫКО Прежде всего договоримся, я стану обращаться к вам Димитрий. Это важно.
ФЕЛИСТРАТОВ Но я Владимир.
ВЛАДЫКО Я не смогу поучить вас ничему, если вы станете перечить мне. Вы должны принимать все на веру. Я вижу в вас юного Димитрия, а если я вижу Димитрия, значит и обращаться стану к вам, Димитрий.
ФЕЛИСТРАТОВ Я не буду больше перечить вам, господин Владыко.
ВЛАДЫКО Владыко – моя мирская фамилия.