Фридрих, я не верю собственному слуху: на тебя люди жалуются мне, будто бы ты не постеснялся женщину толкнуть, оскорбить Орнеллу на глазах у всего окружения! Неужели такое могло быть и вправду?
Н и ц ш е
Что вы хотите?
В а г н е р
Надо попросить у неё прощения хотя бы ради нашего знакомства, ведь она работает у меня в театре.
Н и ц ш е
Кем, если не секрет?
В а г н е р
Администратором.
Н и ц ш е
Исключительно ради нашего знакомства попробую помириться с ней.
Сцена 5
Н и ц ш е
Вы любите пунш, я знаю. Позвольте вас угостить им, Орнелла! Произносить итальянские имена такие, как ваше, для немцев – удовольствие.
О р н е л л а
Подлизываетесь?
Н и ц ш е
И, надеюсь, успешно.
О р н е л л а
В этом излишне не сомневайтесь: я люблю, когда меня восхваляют, а не бранят. И пунш, естественно, люблю.
Н и ц ш е
Мне тоже нравится тянуть его около вас и нравится просто близко сидеть – это всегда невыразимо сладко почему-то.
О р н е л л а
Но пунш я сразу не допью: мне в этом удовольствии сейчас откажут, я вижу.
Г р и м ё р
Пойдёмте танцевать, Орнелла!
Недопитый бокал оставляется на столе. Новая пара смешивается с танцующими. Философ удаляется к себе в комнату.
Через несколько минут Орнелла возвращается к оставленному бокалу, полностью допивает его.
В а г н е р
Орнелла, танцы продолжаются. Разрешите вас ангажировать!
О р н е л л а
Очень охотно.
В а г н е р
Ваше перемирие с Ницше восхитительно было видеть! Если бы все так умели! Но разве кому-нибудь ещё такое дано?
О р н е л л а
Ой, что-то мне дурно, простите, покину вас.
(Удаляется.)
Сцена 6
В а г н е р
(Козиме, разговаривающей с гримёром.)
Дорогая, зайди в комнату для женщин, узнай: всё ли нормально с Орнеллой? Почему подозрительно долго нет её? Сколько ждать объяснения тому?
К о з и м а
(появляясь из женской комнаты)
На полу лежит она без чувств, а может, уж и без жизни.
В а г н е р
Боже! (гримёру) Вы помоложе меня – позовите скорее нашего доктора.
Гримёр исчезает.
Сцена 7
Д о к т о р
(Вагнеру)