
Осенний марафон

Александр Володин
Осенний марафон
– А что природа делает без нас? Вопрос.
Бузыкин диктовал. Алла стучала на машинке с профессиональной быстротой.
– Кому тогда блистает снежный наст? Вопрос.Кого пугает оголтелый гром? Вопрос.Кого кромешно угнетает туча? Вопрос.Зачем воде качать пустой паром,И падать для чего звезде падучей?Ни для чего? На всякий случай?..Алла смотрела на него.
– Что ты? – спросил Бузыкин.
– Как бы я хотела, чтобы у нас был ребеночек! – сказала она.
– Зачем?
– Он был бы такой же талантливый, как ты…
– Это не я талантливый, это они. А я только перевожу.
– Он бы тебя веселил, мы бы вместе тебя ждали…
– Алла, я свою жизнь переменить не могу.
– И не надо. Тебя это не будет касаться.
– Нет, Алла. Нет и нет.
У нее были на редкость крупные глаза. Они придавали ее облику трагическую миловидность.
По двору среди недавно поставленных домов и недавно посаженных деревьев шел человек с яркой спортивной сумкой. То, что он иностранец, чувствовалось, даже когда он молчал.
Бузыкин в трикотажном тренировочном костюме дремал, сидя на стуле.
Звякнул дверной колокольчик. Бузыкин открыл дверь, радушно улыбаясь. Иностранец сиял утренней свежестью.
– Монин!
– Монин! – бодро откликнулся Бузыкин.
– Вы готов?
– Готов! Секундочку, доложусь жене.
Заглянул к Нине. Она была еще в постели.
– Нина, мы побежали.
– Господи, когда это кончится! Полчаса могла еще поспать.
Они бежали по улице. Бузыкин вслед за Биллом. Тот громко бросал советы через плечо, что привлекало внимание прохожих.
– Ту степс ин! Фор степс аут!
Бузыкин чувствовал себя неловко. Кроме того, ему хотелось спать. Кроме того, в его жизни сейчас было столько неприятностей, что обретение спортивной формы ничего не решало.
Из машбюро, где рабочий день еще не начался, Алла набрала телефонный номер. Нина сняла трубку.
– Алло!.. Слушаю. Ну что вы там молчите и дышите? Мяукнули хотя бы.
Положила трубку, сказала Бузыкину:
– В следующий раз бери трубку сам.
Бузыкин, Билл и Нина пили чай.
БИЛЛ. Это как называется?
НИНА(лучезарно улыбаясь). Хворост.
БУЗЫКИН(радостно улыбаясь). Хво-рост.
БИЛЛ. Очень вкусно.
БУЗЫКИН. Нина прекрасная кулинарка.
НИНА. Не напрягайся, дорогой.
БИЛЛ. Простите, очень быстро, плохо понимаю.
НИНА(улыбаясь). Это я не вам.
БУЗЫКИН(улыбаясь). Это она мне… Билл, рассудите, почему, если кто-то где-то молчит и дышит, то это звонят именно мне?
БИЛЛ. Простите, как?
БУЗЫКИН. Я говорю…
НИНА. Может быть, мы без Билла разберемся?
БИЛЛ. Простите?
БУЗЫКИН. Это она мне.
НИНА. Это я ему.
Трудно выяснить отношения такого рода в присутствии иностранного гостя. Он может не так истолковать, сделать неверные выводы, увезти с собою за рубеж ложное впечатление.
Снова зазвонил телефон. Нина поставила аппарат перед мужем.
БУЗЫКИН. Да?..
Это была Варвара Никитична.
Бузыкин, срочно звони Алле. Она у себя в машбюро.
БУЗЫКИН. К сожалению, сейчас не могу. Загружен работой.
ВАРВАРА. Слушай, Бузыкин, не валяй дурака. Ты у нее какую-то рукопись забыл. Она пыталась тебе об этом сообщить, твоя Нинка ее обхамила. Так что давай успокаивай.
БУЗЫКИН. К сожалению, сейчас очень загружен работой.
ВАРВАРА. Ясно. Нинка там рядом. Ладно, я ей сама позвоню.
БУЗЫКИН. Вот это не надо.
ВАРВАРА. Надо. Пока.
Бузыкин положил трубку.
– Веригин звонил из издательства… – обратился к Флетчеру: – Все торопят, торопят. У вас в Англии тоже так?
БИЛЛ. Тоже так, да.
НИНА. А тебе не показалось, что у него женский голос?
БУЗЫКИН. У кого?
НИНА. У Веригина.
Взгляд жены сделал его прозрачным.
БУЗЫКИН. Он через секретаря разговаривал. Через секретаршу…
БИЛЛ. Очень вкусно. Это как называется?
НИНА. Хворост. Извините, мне пора.
Вышла в прихожую.
БИЛЛ(тихо). Немножко сердится?.. Может быть, я лучше уйду? Или лучше остаюсь? Будет меньше скандал?
БУЗЫКИН. Плохо себя чувствует.
Нина показалась в пальто, весело улыбаясь.
Мне пора на работу, Билл! Дальше вас будет развлекать Андрей.
БУЗЫКИН. Нина, если что-нибудь надо купить, скажи. У меня после института будет время.
НИНА. Купи цветы. Секретарше.
Ушла.
БУЗЫКИН. Пошла на работу.
БИЛЛ. Может быть, у вас тоже есть дела? Может быть, я отнимаю время?
Бузыкин посмотрел на часы.
Немного времени есть.
Взял с полки иноземную папку, раскрыл.
Я прочитал. В принципе все правильно. Но русское просторечие лучше бы переводить также просторечием. Вот, скажем, здесь у Достоевского: «Да за кого ты себя почитаешь, облизьяна зеленая». У вас «грин манки» – обезьяна. Здесь «облизьяна» – сленг.
Снова зазвонил телефон.
Прошу прощения.(Снял трубку.) Слушаю вас.
Это опять была Варвара.
Бузыкин, она ненормальная.
БУЗЫКИН. Кто?
ВАРВАРА. Наша Аллочка. Я ей сейчас попыталась все объяснить, причем очень деликатно. А она велела тебе передать, чтобы ты к ней больше не приходил. Бузыкин, что делать? Может, мне к ней подскочить?
БУЗЫКИН. Ни в коем случае. И вообще, кто тебя просил вмешиваться!
ВАРВАРА. Ну, братцы, вы мне надоели. Я всю ночь работала, я хочу спать. Пока.
БИЛЛ. Я думал, «облизьяна» – это неправильная печать.
БУЗЫКИН. Нет, это правильная печать.
В его наручных часах заверещал звоночек.
Извините, Билл, мне пора в институт.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

