Некромантия по Фрейду - читать онлайн бесплатно, автор Александра Блик, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
16 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Винс неопределённо хмыкнул и распахнул передо мной дверь, пропуская вперёд.

– Кстати, давно хотела спросить, – поинтересовалась я, наблюдая, как мой временный муж с Зигмундом заносят в помещение гроб. – Ты же граф. Разве тебе не положены слуги?

– Положены, – с готовностью отозвался Винс. – Но, учитывая, что замком всегда управляли некроманты, обычно слуги тут, гм, не вполне живые.

Он опустил гроб на пол и многозначительно покосился на Зигмунда.

– А разве не проще нанять обычных людей? – удивилась я, скидывая верхнюю одежду – осторожно, чтобы случайно не смахнуть Рафика.

– Во-первых, это дороже, – усмехнулся Винсент. – А отец всегда был жадным.

– Не жадным, а экономным! – возмутился Рафаэль, выныривая прямо из воздуха. – Я, между прочим, берёг семейный бюджет! Ради тебя старался!

Я едва сдержала улыбку. Надо же, какой чувствительный. Стоило о нём заговорить, и вот он, тут как тут. Готовый защищать свою честь.

– Разве это не трудно – контролировать умертвий? – спросила, обращаясь к Рафаэлю. – В учебнике написано, что это крайне трудоемкий процесс.

– А это и есть во-вторых, – вклинился Винсент.

Я с интересом уставилась на Винса. Неужели сейчас мне поведают какую-то семейную тайну? Он широко улыбнулся.

– Есть у нас один семейный артефакт…

– Для контроля умертвий? – ахнула я.

– Почти… Зигмунд, понесли дальше.

– Ы!

Они подхватили гроб, и мы продолжили путь к гостевым спальням. Винс уже объяснил, что собирается поселить Айрис в спальне, соседней с моей. Девочка немного поворчала, но возражать не стала. Радиуса ей вполне хватало, чтобы облетать почти весь этаж, а череп я была готова носить с собой, как и раньше.

– Так что там с артефактом? – нетерпеливо спросила я, когда гроб Айрис поставили по центру комнаты. Перекладываться на кровать девочка отказалась: сказала, что ей и так удобно. Всё-таки гроб с цветочками её покорил. Зря я сомневалась в выборе в похоронном бюро – покупка вышла отличной.

– Давай сперва разберёмся с ужином, – прищурился Винс. – И поскольку у кухарки сегодня выходной…

Я замерла. Вот если он сейчас меня пошлёт на кухню… Я его совершенно точно пошлю намного дальше. Только уже навсегда.

– Ты не против одолжить мне своего зомби? – закончил Винс, и я почувствовала, как мои брови взмыли вверх.

– Что, прости?

– Зигмунд. Он прекрасно готовит. Ты не знала?

Я ошарашенно обернулась и уставилась на взволнованного зомби.

– Это правда? – медленно повторила я.

– Ы! – истово закивал он.

– И ты правда любишь готовить?

– Ы-ы!

– Ну-у, если ты хочешь…

Зигмунд радостно замычал и широко улыбнулся. Изо рта выпал язык. Он привычно затолкал его обратно и умчался вниз. Наверное, на кухню. Готовить ужин.

– И что, неужели Зигмунд один следил за таким большим замком? – спросила я, проводив зомби взглядом.

– Он полон талантов. Не зря отец обычно оставлял только его.

– В каком смысле, оставлял? – нахмурилась я. – А что, были и другие?

– Почему же были? – Винс лукаво улыбнулся. – Они есть. Показать?

– Конечно! – восторженно выдохнула я.

Меня уже распирало от любопытства, и я практически приплясывала на месте. Надо же! Семейные тайны, рабочие зомби – и я часть всего этого… Временно, разумеется!

Винс тепло усмехнулся и предложил локоть, за который я тут же уцепилась. Обернулась, поискав глазами Айрис – но она улетела обследовать этаж в компании Рафика. Так что вниз мы пошли вдвоём.

– Надеюсь, ты не боишься тёмных подвалов? – деликатно уточнил Винс, открывая неприметную дверь, за которой убегала вниз винтовая лестница.

– А пораньше ты спросить не мог? – проворчала, спускаясь на вторую ступень.

– Это бы что-то изменило? – В его голосе отчётливо угадывалась улыбка.

– Вряд ли. Мне слишком любопытно.

Послышался смешок и щелчок двери. Светильники тускло замерцали, убегая вниз длинной цепочкой. А через секунду меня обхватили со спины сильные руки. Я застыла, совершенно не готовая к внезапным объятиям. А Винс уткнулся мне в шею и втянул воздух.

– Ну наконец-то, – простонал он. И пожаловался: – Представляешь, совершенно негде обнять собственную жену.

– Винс? – ошалело пробормотала я и попыталась вывернуться.

– Тшш, дай всего минуту… Ты не представляешь, как я испугался, когда увидел тебя рядом с тем скелетом, – прошептал он. – Родная, умоляю, не пугай меня так больше. Я думал, умру от страха прямо там.

Я вздрогнула, вспомнив, как скелет вдавливал в снег тело Винса. В тот миг мне было страшно как никогда. Я вообще перестала думать: действовала на рефлексах, которым и взяться-то неоткуда.

– Ты тоже не пугай, – буркнула я. – Я… тоже за тебя испугалась.

Вместо ответа Винс молча потёрся о мою макушку. Сначала одной щекой, а следом другой. Так делают коты, втирая свой запах. И ещё из его груди снова послышался тот странный звук, как моторчик…

Наверное, стоило возмутиться, что меня так бесцеремонно прижимают к себе, даже не поинтересовавшись моим мнением… Но почему-то не хотелось. Поэтому я просто откинулась спиной на твёрдую грудь и прикрыла глаза, наслаждаясь моментом.

– Так что там с артефактом? – не выдержала я через пару минут. Всё-таки любопытство – страшная вещь.

– Артефакт… – поговорил Винс и ещё раз потёрся щекой о мои волосы. После чего отстранился и снова предложил локоть. Весьма кстати, учитывая, что лестница была винтовой с неудобными узкими ступеньками. – Он дарует повышение магического резерва главе семьи.

– То есть делает сильнее магически, – кивнула я. – И тебя тоже?

– Меня – нет, – мотнул головой Винс. – Только тех, кто владеет некромантией. Да и то…

Он замялся.

– Что? – не выдержала я.

Винс пожал плечами:

– Говорят, артефакт сам решает, кого одарить, а кого нет. И может, например, отказать, если наследник покажется ему недостойным.

– И что тогда?

– Тогда комиссия пришлёт нового главу. А тот, кто не смог получить силу, останется ни с чем…

– Двойной облом, – вздохнула я. – Наверное, это безумно обидно.

– Ещё как, – кивнул Винсент. И расплылся в предвкушающей улыбке. – Кстати, я впервые увижу кристалл наполненным.

– Кристалл?

– Артефакт, о котором я говорил. Он хранит повышенный резерв. И отдаёт всё, когда выбирает нового главу. Мама говорила, что когда он наполнен, то выглядит невероятно красиво.

– Оу… – Лестница упёрлась в железную дверь, и мы остановились. – И почему ты никогда его не видел наполненным?

– Потому что до сих пор резерв Эйнсвортов находился у моего отца. Он ведь был главой.

Ну точно. Глупый вопрос.

Я смущённо посторонилась, позволив Винсу открыть тяжёлую дверь. Мы прошли в тёмное помещение, которое тут же осветилось множеством светильников. Я зажмурилась: после полумрака лестницы здесь было слишком ярко.

Проморгавшись, я поискала взглядом Винса. Тот застыл возле прозрачного кристалла высотой в пару ладоней. И на его лице было написано недоумение.

– Что-то не так? – Я подошла и встала рядом.

– Да. – Он задумчиво взъерошил волосы. – Кристалл должен мерцать – ведь сила отца обязана была вернуться. Но он абсолютно пуст.

Глава 22

Открыв глаза, я не сразу поняла, где нахожусь. За три недели я настолько привыкла к неровному деревянному потолку, что идеально ровное каменное полотно в первый момент вызвало недоумение.

И только через секунду я вспомнила вчерашний день. Пробуждение, исчезновение письма, нападение скелета и переезд в замок.

Вечер, впрочем, прошёл намного скучнее, чем утро. Спуск в подвал закончился ничем. Обнаружив пустой кристалл, Винс извинился и сказал, что экскурсию придётся прервать – мёртвых слуг он мне представит позже. Если удастся выяснить, что случилось с семейным резервом. Потому что если нет, то всем крышка. Комиссия совершенно точно заинтересуется поломкой родового артефакта, и хорошо, если просто лишит титула. А то как бы под суд не отдали.

– А мне нельзя под суд: у меня молодая жена, – рассеянно пробормотал Винс и практически сбежал в дальнее крыло. Кажется, именно там находилась его лаборатория.

Я же пожала плечами и отправилась в библиотеку, зубрить заклинания. Опыт подсказывал, что знания лишними не бывают. А здравый смысл – что нападение скелета было не последним приветом от неизвестного некроманта.

Проснулась я поздним вечером от возмущённого мычания Зигмунда. Зомби сильно оскорбился, что никто не пришёл есть его ужин, поэтому принял решение притащить еду прямиком ко мне. И обнаружил меня спящей в кресле. Всё-таки прошедший день сильно меня вымотал.

Сонно проморгавшись, я послушно засунула в себя половину мясного рагу и побрела к себе в комнату. Зигмунд вёл меня под локоть, не позволяя лечь и уснуть прямо в коридоре. А рядом летела Айрис, указывая дорогу. Именно от неё я узнала, что Винсент тоже к ужину не спускался – заперся в лаборатории и что-то там то ли мастерил, то ли исследовал – непосвящённым и не понять.

Приняв к сведению, я наскоро разделась и упала на постель. Ботинки скидывала уже в полусне. Сквозь дрёму почувствовала, как Зигмунд, возмущённо мыча, укутал меня одеялом. После чего повернулась на бок и с чистой совестью уснула.

А теперь вот проснулась и поймала себя на том, что меньше всего на свете мне хочется вылезать из этой потрясающей постели. Кажется, впервые за последние три недели после сна у меня ничего не болело. Мягкий матрас и пуховое одеяло творили чудеса.

Я бы, наверное, так и лежала, если бы не надо было идти к пациентам. А ещё мою безмятежность нарушил деликатный стук в дверь. Почему деликатный? Да потому что, имея двух братьев, привыкших без предупреждения вламываться в мою комнату в любое время дня и ночи, я привыкла считать любой стук в дверь проявлением вежливости.

А раз ко мне обращаются вежливо, придётся ответить.

– Кто там? – крикнула я.

Ответ не заставил себя ждать:

– Позавтракаешь со мной?

Винс. Вечером работал допоздна, а утром первым делом вспомнил обо мне. Губы против воли растянулись в улыбке.

– Хорошо, – откликнулась я и выбралась из постели. – Подожди пять минут.

Сборы заняли все пятнадцать – потому что я заметила то, на что не обратила внимания в прошлый раз. Здесь, в спальне замка, над раковиной обнаружилось зеркало! Самое настоящее, большое. Впервые с момента прибытия я смогла увидеть собственное лицо целиком.

Впрочем, Винс не торопил. А приоткрыв дверь в коридор, я поняла, почему: он спал. Вот прямо в коридоре, сидя на полу и привалившись спиной к стене.

– Винс? – позвала осторожно. – У тебя всё хорошо?

Винсент приоткрыл один глаз и уставился на меня. Ноздри раздулись, втягивая воздух. Он расплылся в блаженной улыбке и довольно прищурился.

– Доброе утро, дорогая, – мурлыкнул он. И, легко подскочив на ноги, сладко потянулся. И так у него это изящно вышло, что у меня едва слюнки не потекли. Широкие плечи, узкие бёдра… Ну что за мужчина!

Так, Дина, возьми себя в руки.

– Ты говорил про завтрак? – поинтересовалась, с трудом отведя взгляд от подтянутой пятой точки. Как ему совести-то хватает при таком телосложении носить узкие брюки!

– Нравится?

– Что? – вздрогнула я. Чёрт, неужели он заметил мой взгляд? Моментально стало неловко.

– Я говорю, тебе здесь нравится?

И улыбка такая хитрая-хитрая. Ещё и издевается. Вот же… оборотень!

– Очень нравится, – мило улыбнулась я, проходя мимо Винса. – Особенно то, что ночью мне никто не мешал спать.

– Это легко исправить, – парировал он, подстраиваясь под мой шаг. – Знаешь, я мог бы составить тебе компанию. Поверь, вдвоём нам было бы теплее… И намного приятнее!

– Перестань, – фыркнула я. – Ты ведь сам говорил, что нам нельзя спать вместе, если хотим разорвать брак.

Хотела сказать небрежно, но в голосе помимо воли проскользнули горькие нотки.

Обогнав меня, Винс остановился посреди коридора. Одной рукой обхватил мою талию, а второй приподнял подбородок, заглядывая в глаза. Прищурился, словно выискивая там что-то.

– Разве ты всё ещё хочешь разрывать брак?

Не выдержав, я опустила ресницы, отводя взгляд. Откуда я знаю, хочу или нет. Сколько времени нужно, чтобы достаточно хорошо узнать человека? И какова цена ошибки в мире, где нет разводов?

– Мы собирались на завтрак, – проговорила внезапно охрипшим голосом.

Ещё пару секунд Винс вглядывался в меня. После чего легко пожал плечами и отступил, пропуская вперёд в сторону кухни.

– Верно. Я хотел позавтракать у Рози, но твой зомби приготовил сырники.

Зигмунд? Сырники? Подождите, а откуда здесь молоко?

– А откуда у тебя творог для сырников? – удивилась я. – Тут вроде нет коровы.

– Коровы нет, – согласился Винс. – Но у нас отличный стазис в погребе – несколько лет может сохранять молоко свежим. Ну и всё остальное тоже. Так что свежий творог здесь не проблема. И, Дина… – Он замер на пороге кухни, перекрывая проход. – У нас.

– Что?

– «Откудау нас творог». Мы женаты.

Я сглотнула и нервно облизнула губы. Потому что внезапно подумала, что Винсу невероятно идёт эта утренняя щетина. И ещё отметила, что растёт она у него значительно быстрее, чем у моих братьев.

– Это временно, – выдавила я.

– Конечно, временно, – не стал спорить Винс. – Но пока мы женаты, постарайся говорить «мы». Сейчас это и твой замок тоже.

И он отступил, пропуская вперёд. Я напряжённо кивнула и скользнула на кухню, откуда умопомрачительно пахло.


Завтрак прошёл спокойно. Поблагодарив за еду, я убедила Винса, что утром в городе мне точно ничто не грозит, и он вполне может отдохнуть пару часов, пока меня провожает Зигмунд. Оборотень стоял на своём до того самого момента, когда я выяснила, что ночью он не спал вовсе. В этот момент я его отчитала за то, что он совершенно не заботится о своём здоровье, и я как жена имею право на сильного и отдохнувшего мужа. После чего отправила Винса в постель.

Уходя, оборотень выглядел странно довольным.

Мы же с Зигмундом и Айрис отправились в город. Начиналась рабочая неделя. И я искренне надеялась, что ничто её не омрачит.

Нет, ну на самом деле: что могло пойти не так? Я прожила в Эйнсвилле уже три недели и была вполне уверена, что удивить меня ничто не сможет. Но выяснилось, что я в корне ошибалась.

Прежде всего я отметила, что город гудел, как улей. Нет, конечно, мне и в голову не пришло, что это может быть связано со мной. Даже тот факт, что при моём приближении разговоры стихали, не заставил меня задуматься. Почему? Понятия не имею.

Мимо дома госпожи Кельсен я проходила, ускорив шаг. К счастью, вход от меня загораживала внушительная толпа. А из-за спин людей доносилась ругань. Какие-то мужчины спорили на повышенных тонах. В какой-то момент мне показалось, что я слышу голос Тома… Но задерживаться, чтобы выяснить, угадала я или нет, не стала.

– Доброе утро, – улыбнулась я, заходя в трактир. – Здесь всё хорошо.

– Ну… – Рози замялась и, обведя быстрым взглядом зал, утянула меня на кухню. Там усадила за стол, опустилась напротив и внимательно уставилась мне в глаза. – Оборотень твой где?

– В замке, – опешила я. – Отсыпается. А что?

– Без него не ходи, – строго напутствовала подруга. – Не стоит тебе сейчас одной показываться.

– Так я и не одна. – Я попыталась улыбнуться. – Со мной Зигмунд и Айрис… А что случилось?

– Да тут… – Бросив озабоченный взгляд на дверь, она склонилась ко мне. – Слушай, переждать тебе лучше, пока всё уляжется.

– Да что уляжется-то? – возмутилась я. – Рози, ты хоть договаривай! Что происходит вообще?

– Да хорошо всё… – она с досадой махнула рукой и, поднявшись, наполнила миску молочной кашей. Поставила передо мной и вручила ложку. – Там Томас с братом поспорили.

– О чём? – Я машинально зачерпнула угощение и принялась есть.

– О том, кто в бабушкином доме жить останется.

– Я думала, Томас хочет устроить мастерскую…

– Хочет-то он хочет… Да брат его, Роберт, больно завистливый.

– И?

– И требует отдать освобождённый дом ему. Мол, когда они старые дома делили, он не знал, что этот освободится.

– Погоди, – перебила я. – Ничего не понимаю.

– Да что тут понимать, – вспылила Рози. – Эти два здоровых лба, когда наследство делили, Роберт как старший отдал старый бабушкин дом Томасу, а себе забрал дом родителей. Думал, бабушкин и не освободится никогда. А тут такое… И теперь он хочет обратно поменяться.

– Так, а дом родителей?..

– А в том доме отец их скончался. Тоже нежилой. И теперь весь город гудит за несправедливость. Мол, Тому всё, а Роберту ничего, так выходит.

– Бред какой-то, – пробормотала я, отодвигая опустевшую миску. – А я тут при чём?

– Да при всём! Ты же бабку Кельсен упокоила. Значит, из-за тебя всё.

Ох, вот это сейчас больно было…

– Можно подумать, я специально! – вспыхнула я. – Я её назад хотела вернуть и продолжить лечение!

– А вот об этом вообще лучше молчи, – предостерегла Рози. – Не поймут.

Застонав, я уронила голову на стол. Если кто-то чего-то не понимал, так это я. Что вообще происходит? И при чём здесь оставшийся в замке Винс?

Увы, объяснять Рози ничего не стала. Ограничилась туманным «на всякий случай» и «да вдруг пронесёт». Так что к клиентам я шла, можно сказать, на свой страх и риск.

Впрочем, консультации прошли вполне безболезненно. Со всеми призраками у меня уже успели сложиться доверительные отношения. Госпожа Морган делилась, что сынок давеча приходил к ней и рассказывал, как хорошо его кормит жена. И ещё немного, и можно уже на тот свет. Господин Фрес снова упоминал про свой клад, но как будто уже смирился с тем, что может его не отыскать.

Но сильнее всего порадовал Клод Рис, отец кузнеца Ллойда. Откровенно говоря, я никак не ожидала, что всего четырёх встреч мне хватит для того, чтобы убедить старика в том, что его дела в мире живых окончены. Безусловно, не последнюю роль сыграл визит внука, показавшего, что он прекрасно усвоил дедову науку. И всё же я приписывала огромную часть заслуги себе. Ведь кузнеца тоже нужно было уговорить навестить родственника.

– Пора мне, девонька, – мягко улыбнулся старик в конце беседы. – Ты уж передай внуку моему, что горжусь я им. Хороший кузнец из него вышел.

– Это вы хорошо его воспитали, – улыбнулась я. – И правильно гордитесь.

Старик кивнул и пожевал губами, пряча в бороду улыбку.

– Спасибо тебе, – проговорил он наконец. – Если бы не ты, сидеть бы мне здесь ещё незнамо сколько.

– Да что уж там, – отмахнулась я. – Это моя работа.

– И всё-таки.

Клод медленно поднялся и поклонился мне. Искренне. С почтением. Так, что у меня внезапно защипало в глазах.

– Спасибо, Диана, – повторил он. – Благодаря тебе я теперь могу уйти со спокойной душой.

Шумно втянув воздух, я прикрыла ладонями рот. На глаза навернулись слёзы. Но я их не стирала – не отрываясь, наблюдала, как старик медленно растворяется в воздухе.

Вот его фигура окуталась белой дымкой. Контуры тела словно пульсировали. В какой-то момент показалось, что он светится изнутри. А через несколько секунд я поняла, что мне не показалось: он действительно светился, и с каждой секундой всё ярче, пока свет не начал резать глаза. Потом комнату озарила яркая вспышка, и всё померкло.

Поморгав, я вытерла набежавшие слёзы. И широко улыбнулась. Надо же, мой первый успех. Я смогла. Я сделала это. Отпустила первого призрака. И не так, как вчера, а правильно.

Последние слова Клода звучали в ушах, грея душу. Сколько я готова была отдать, чтобы слышать их как можно чаще… И как же я гордилась собой в этот момент.

Ровно до того момента, как зашла в трактир. Хотя нет, и после этого тоже. Примерно минуты две. Пока не услышала грубоватый голос:

– Ну здравствуй, некроманточка. Поговорим?

Заходя в трактир, я надеялась найти там Ллойда Риса. И я не ошиблась: кузнец сидел на своём обычном месте в компании друзей-бородачей. Как мне успела объяснить Рози, зимой работы не было почти ни у кого. Вот, например, у кузнеца дела начинались за месяц-полтора до открытия шахт – инструменты проверить, снаряжение подновить. А пока он вполне мог наслаждаться жизнью в трактире. Чем он вполне успешно и занимался.

– Ллойд, добрый день, – махнула рукой, подходя к компании.

Разговор моментально стих. Мужчины уставились на меня, словно увидели привидение. И поспешили отвести глаза. Честно говоря, это уже начинало напрягать.

Но я была слишком довольна, чтобы всерьёз расстроиться.

– Как дела? – поинтересовалась, усаживаясь рядом. И расплылась в широкой улыбке. – А у меня новости.

– Правда? – оскалился Ллойд. И добавил с нажимом: – Мы с удовольствием послушаем, да, парни?

И обвёл выразительным взглядом своих товарищей. Те нестройно промычали согласие.

Так, что-то происходило, и я никак не могла понять, что именно. И это что-то мне совершенно не нравилось.

– Ллойд? – нахмурилась я. – А что происходит?

– Не обращай внимания, – махнул головой кузнец. – Просто у кого-то здесь слишком длинный язык и совсем нет мозгов.

– Исчерпывающе, – усмехнулась я. – Ну да ладно, я здесь за другим.

Побарабанив пальцами по столу, попыталась собраться с мыслями. Вот вроде бы и счастливая новость, а всё равно немного печальная. С другой стороны, сообщить всё равно надо, и чем скорее, тем лучше.

– Я только что от вашего дедушки, – нарушила я затянувшееся молчание. – Он… просил передать, что гордится вами.

И снова над столом повисло молчание. Но теперь оно было не напряжённым, а удивлённым, растерянным и недоверчивым. Мужчины переглядывались, словно ища друг у друга подтверждения, что это им не послышалось.

– Он… ушёл? – переспросил Ллойд охрипшим голосом.

– Ушёл, – кивнула я. – Сказал, что вы отличный кузнец и ему больше не о чем беспокоиться.

Ллойд кивнул и отвернулся, пряча заблестевшие глаза. Сложно представить, что он сейчас чувствовал.

– Спасибо, – проговорил он наконец. – Послушай, Диана, я…

– А вот и наша некроманточка, – раздался за моей спиной грубый низкий голос. – Поговорим?

Мужчины за моим столом мгновенно подобрались.

– Тебе чего, Роберт? – нахмурился Ллойд, глядя на подошедшего незнакомца.

Незнакомец внешне неуловимо напоминал Томаса. Те же пшеничные волосы, тот же широкий разворот плеч. Но если мой несостоявшийся жених выглядел простодушно и глуповато, то этот мужчина демонстрировал хищное превосходство. К сожалению, его это совершенно не красило.

Старший брат Тома отталкивал, вызывая чувство неясной тревоги. С ним было неуютно даже просто находиться рядом. Удивительно неприятный тип.

– А я не с тобой разговариваю, – фыркнул Роберт, пренебрежительно мазнув взглядом по Ллойду. – Я вон с красоткой потолковать хотел.

– О чём? – вырвалось у меня. Я тут же скривилась. Вот лучше бы молчала, честное слово. От взгляда, которым меня одарил Роберт Кельсен, по спине побежали мурашки.

– О личном, – оскалился он. – Пойдём-ка, отойдём.

Я быстро облизнула пересохшие губы, пытаясь придумать повод отказаться. Такой, чтобы потом не бояться ходить по улицам… Уж не это ли имела в виду Рози, когда говорила о сопровождении?

К счастью, придумывать и не пришлось: у нашего разговора появился ещё один участник.

– И о чём же таком личном ты собрался беседовать с моей женой?

Цыкнув, Роберт обернулся. Винсент стоял в дверях, заложив руки в карманы. Поза выглядела обманчиво расслабленной, но я-то видела горящие жёлтыми всполохами глаза. Винс был в бешенстве, но мастерски держал себя в руках.

– Граф Эйнсворт, – скривился Роберт. – Какими судьбами?

– О чём это вы? – Винсент надменно вздёрнул бровь. – Я пришёл забрать графиню Эйнсворт, разумеется.

– Кх… графиню? – Кажется, кто-то поперхнулся.

– Именно. Вы не слышали? Мы скоро неделя как поженились… Как ты, дорогая?

Последние слова предназначались мне. Напрочь игнорируя присутствующих, Винс прошёл через зал, приблизился ко мне и, обхватив пальцами подбородок, легонько поцеловал в уголок губ.

– Ирвин сказал, тут что-то происходит, – шепнул он. – С этого момента без меня в город не ходишь, договорились?

Меня хватило лишь на то, чтобы ошалело кивнуть, глядя на мужа широко распахнутыми глазами.

– Умница, – улыбнулся он и ещё раз коснулся моих губ, закрепляя договор.

– Итак, – Винс развернулся к Роберту, притягивая меня за талию. – Если вы хотели что-то сказать моей жене, прошу, говорите при мне. А если нет – советую пойти домой. Думаю, ваша супруга с детьми уже вас заждалась. Кажется, у вас трое?..

Надо же. Винс не переставал меня удивлять. Я-то всерьёз считала, что люди для него лишь статистика. Но нет, он откуда-то знает, что у этого бугая есть жена и дети.

Впрочем, Роберта данный факт не впечатлил. Повисла звенящая тишина. Только сейчас я заметила, что в трактире не разговаривает никто. Все прислушивались к беседе. В том числе Рози, стоящая в дверях кухни, и Ирвин, застывший в полуметре перед ней, слегка прикрывая ее плечом.

На страницу:
16 из 18