– Ага.
– Да я особо и не переживаю, – соврал он и вновь посмотрел на железнодорожные пути.
– Как твоя рука? Болит?
– Уже получше, дочка. Уже получше. Хочешь посмотреть билеты?
– Давай! – загоревшись от любопытства, охотно согласилась Джульетт.
Он отдал дочке билеты и уселся в кресло, надеясь немного поспать.
В 7:59 до полудня гулкий звук локомотивного свистка где-то поблизости разбудил Ирвина и заставил вновь выглянуть в окно. Он отодвинул занавеску, раскрыл створки и высунулся в утреннюю прохладу. Через улицу в сторону станции стягивались люди.
Ирвин решил сходить на станцию. Он взял пиджак, сказал Джульетт, чтобы она заперлась и никому не открывала, даже мисс Уолкотт, и вышел из комнаты. Он почти бегом поспешил на станцию Дарлингтона. Длинное здание из красного кирпича, сквозь которое под стальным со стеклом арочным навесом проходили пути.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: