Остров душ - читать онлайн бесплатно, автор Алексей Юрасов, ЛитПортал
bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Алексей Юрасов

Остров душ

Глава 1. Туберкулёзная лечебница. Кабинет ученого. Западная часть острова

Картина реальности постепенно прояснялась. Холодный свет потолочной лампы слепил, с каждой секундой открывая всё больше деталей обстановки комнаты. Происходящее было похоже на тяжёлое пробуждение ото сна. Прямо перед наблюдателем на стекле дрожали голубоватые блики. За стеклом человек в медицинском халате склонился над лежащим на операционном столе телом и что-то скрупулёзно записывал в блокнот. Слева на медицинской тележке расположились как попало расставленные стеклянные банки. Справа от себя наблюдатель увидел лежащего человека. Однако он находился очень близко и с данного ракурса было видно лишь его темя. Всё казалось невероятно большим и непривычным. “Что произошло? Кто все эти люди? Почему я здесь?” – задал эти вопросы наблюдатель сам себе.

Перед наблюдателем пронёсся синий огонёк, исчезнув из виду, и вновь вернулся в поле зрения, после чего завис напротив. Ошеломлённый увиденным, он молчал. Светящийся шар что-то говорил, но человек в халате абсолютно не обращал на него внимания. “Эй! Эй, ты! Да услышь, наконец, меня. Лишь бы он меня не заметил. У нас мало времени. Мы попробуем вытащить тебя. Что?!Зачем ты…” – нечто заставило прерваться говорящую сферу.

Словно метеор, яркой полосой прорезая воздух, мимо пронеслась ещё одна сфера. Она отличалась от первой: в отличие от неё, вторая была красно-жёлтой, искрящейся и издававшей сильный треск. Мощный хлопок, схожий со взрывом шаровой молнии, нарушил тишину кабинета. Красные и жёлтые искры с треском разлетались вокруг, словно брызги от удара по раскалённому металлу. За произошедшим последовал крик: “Уилл! Нет! Зачем?!”

Казалось, что мир вокруг в один момент перевернулся. Через разбитое стекло была видна раскачивающаяся лампа на тёмном деревянном потолке кабинета. Её свет переливался через край стола в такт покачиваниям. Рука человека на столе безвольно свисала вниз. С уровня пола увиденное воспринималось непривычно. Возможно, именно так маленький паучок, притаившийся под столом, воспринимает окружающий мир. Освещённый упавшей сферой он поспешил убраться в тёмное место, бросив свою обездвиженную добычу. Восемь глаз поблескивали из темноты в ожидании момента, чтобы выбраться из укрытия и забрать свой трофей.

В кабинете раздавались ругательства и шорох разлетевшихся бумаг: “Так вот вы что удумали! Рано я списал вас со счетов: спустя столько лет вы всё ещё здесь”.

Светящаяся сфера снова появилась, но на этот раз уже над наблюдателем.

– Ты цел? Быстрее прыгай в тело и беги.

– Что? Кто ты?

– Сейчас на это нет времени. Нам нужно тело этого человека. Так мы получим шанс всё остановить. Ты ещё можешь это сделать.

– Что сделать? Как понять “прыгай”? Да что вообще происходит?!

– Просто лети в того парня на столе. Я не знаю точно, но это должно сработать. Просто лети, прошу тебя.

Вылетев из разбитого сосуда, сфера направилась прямо в тело на столе. Сначала ничего не произошло, и, казалось, она просто застряла в груди лежащего человека. Но через мгновение сфера будто растворилась в воздухе, а лёгкое синее свечение покрыло тело и быстро погасло.

Глубокий вдох и крик испуга незнакомца резко наполнили воздух кабинета, словно его сон был прерван кошмаром. Человек в халате, с опаской наблюдая за происходящим, медленно прокрался вдоль стены, затем стремительно ринулся наверх по массивной деревянной лестнице и захлопнул за собой дверь. Могло показаться, что он забрал с собой весь шум, царивший в кабинете с момента взрыва. На смену исчезнувшим звукам сквозь разбитые панорамные окна пришёл шум улицы. Порывистый ветер забрасывал дождь на паркет, а зеленые ветви хлестали стекло, роняя срезанные острыми кромками листья.

“Беги через окно. Беги и не останавливайся. Сейчас здесь будут охранники!” – выкрикнула сфера перед сидящим на столе незнакомцем, пребывающим в состоянии шока: он беспорядочно обхватывал себя руками, а на его лице читались растерянность и страх.

Глава 2. Лес центральной части острова

Ветви деревьев и плотные заросли кустарников больно били по лицу. Сзади доносились приглушённые зеленью и дождём крики людей и лай собаки. Когда беглец остановился отдышаться, то перед ним сразу же возникла та сфера из кабинета учёного.

– Надеюсь, ливень собьёт их со следа. Нужно найти укрытие, ведь рано или поздно они начнут искать тебя по всему острову.

– Остров? Ох, моя голова… Да, я был на острове…

Словно после тяжелого похмелья воспоминания комом начали проноситься в голове преследуемого. Всё тело пробирала дрожь; он вытянул руку перед собой и тут же опустил её, испуганный её тряской.

– Что произошло? Кто я? И в чьём я теле? Да кто я такой теперь?!

– На это сейчас нет времени, но я обязательно расскажу тебе всё позже. Сейчас нам нужно двигаться в безопасное место.

– Мне нужно в гостиницу. Я приехал сюда с женой. Я должен найти её.

– Мы сможем поискать её, когда шум немного уляжется.

– Этот чёртов администратор. Мне он сразу не понравился.

– Ты можешь спорить, но в таком состоянии ты не сможешь помочь своей жене. Давай, идём. Я знаю одно хорошее место. Надеюсь, им не придёт в голову искать там сразу.

Глава 3. Рыболовное судно. Юго-восточная окраина острова

Судно покоилось на камнях прибрежной полосы: ржавый остов рыболовного судна, залитый лунным светом. На фоне ночного моря оно выглядело словно корабль-призрак из пугающих рассказов бывалых моряков о найденных без экипажей кораблях.

“Судно было выброшено много лет назад на берег во время шторма. Его показал мне мой дедушка, когда я была совсем маленькой”, – поведала сфера.

Еле передвигая ноги и едва не сорвавшись пару раз, мужчина забрался на судно по лестнице. Следуя за сферой вглубь корабля, он попал в каюту и рухнул на первую попавшуюся койку. Несмотря на общее состояние судна, в каюте был порядок, и могло показаться, что здесь ещё не так давно кто-то жил. Кажущаяся чудом сохранность внутреннего убранства каюты была лишь декорацией: сырой морской воздух давно сделал своё дело. Обивка койки пахла сыростью и расползалась на куски от лёгкого касания.

Сфера утроилась на соседней койке и пристально рассматривала молодого человека. “В детстве я представляла себя капитаном этого судна и, стоя на носу корабля, отдавала распоряжения воображаемой команде”, – с нескрываемой ностальгией и гордостью сообщила сфера. Её голос звучал уже тише и спокойнее, чем при первой встрече. Будь это человек, то, вероятно, он улыбался в тот момент.

Глаза мужчины привыкли к полумраку каюты, поддерживаемом лишь лунным светом в грязном иллюминаторе и сферой напротив. В глаза бросилась мягкая игрушка рядом с ней. Время, проведённое здесь, не пощадило и её, и сейчас она выглядела как сырой и грязный комок шерсти.

– Меня зовут Линда. А тебя как? Ну, вернее, того, кто в этом теле, – смущённо спросила сфера, которая наконец-то обрела имя.

– Алан, – тело едва слушалось, и это было единственным, что он смог произнести.

Не сразу, но Линда догадалась, что происходит с Аланом: “О-о-ой! Получается, это тело не твоё. Я думаю, потребуется какое-то время, чтобы ты мог привыкнуть к нему. Ты просто слушай, а я расскажу, что здесь происходит. До войны на этом острове была лечебница для больных туберкулёзом. Свежий морской климат должен был помочь в лечении больных. Почти сразу после войны здесь появились чужаки – пленные немецкие солдаты. И очень скоро ими руководить начал человек похожий на врача. Тогда мы не придали этому значение, ведь только что закончилась война и пленных было довольно много, а лечебница была местом, где можно было разместить много людей вдали от большой земли. Этот доктор…” – голос Линды сорвался и задрожал, – “доктор Макс… Макс нашёл способ отделить душу человека от тела. При этом тело не умирает. Те редкие пациенты, что появились здесь после войны, и стали его первыми подопытными. В том числе и Уильямс”.

“О боже, Уилл…” – Алан почувствовал, что она будто отвернулась и зарыдала. Сквозь полуоткрытые глаза он наблюдал за ней не в силах ответить. Когда ей удалось совладать с чувствами, она продолжила: “Мы оба дали слово помешать ему вместе, но Уилл решил отомстить по-своему. Постоянно твердил, что ему осталось немного. Наверное, из-за этого со временем его свет становился всё ярче. Благодаря его жертве ты смог сбежать. Я слишком долго находилась в таком облике и не могла прыгнуть в это тело. Я уже и раньше проникала в лечебницу и пыталась попасть в тело, но у меня ничего не получилось”.

Она снова заплакала, а Алан, окончательно потеряв контроль над телом, провалился в сон.

Глава 4. Сон. Под деревом

Голубоглазая девушка со светлыми волосами склонилась над парнем, лежащим головой на её коленях. Она нежно перебирала пальцами его кудри и звонко смеялась. В сени большого дерева влюблённая пара о чём-то общалась. Речь их была прерывистой: обрывки слов и фраз чередовались с полной тишиной. Внезапно речь девушки стала чёткой и ясной, а улыбка пропала с её лица.

– Я должна тебе кое-что сказать. Только не сердись на меня.

– Да, говори, милая, – кивком головы он дал понять, что готов её выслушать.

– Мне предложили очень хорошую работу в городе. Я буду работать в ателье.

От этих слов парень поднялся с её коленей и уселся напротив девушки.

– Но как же мы… Вместе… – непонимание и горечь были в его словах. – Если это из-за денег, то отец скоро начнёт брать меня с собой в море, и я начну зарабатывать самостоятельно.

– Первое время я буду жить в общежитии, но, надеюсь, у меня очень скоро получится найти там отдельное жильё. Тогда ты сможешь перебраться ко мне, – девушка чувствовала себя очень неловко, ведь её возлюбленный лишь молча смотрел на неё, не зная что ответить.

– А как же наша помолвка? – наконец, оторвавшись от страхов касательно их будущего, спросил он.

Улыбка снова вернулась на её лицо. Внутри она искренне обрадовалась этому вопросу, ведь предполагала совсем другую реакцию.

– Глупый. Я люблю тебя, и мой переезд никак на это не повлияет, – с девичьим звонким смешком она щёлкнула задумавшегося парня по носу и поцеловала в губы.

Пара продолжила о чём-то говорить, но слова вновь сделались неразборчивыми.

Алан открыл глаза и осмотрелся вокруг – Линды нигде не было. “Странный сон”, – подумал он. В его жизни никогда не было ни событий из сна, ни увиденной девушки. “А что вообще нормально на этом острове?” – пробурчал Алан уже вслух.

Глава 5. Рыболовное судно. Юго-восточная окраина острова

Утреннее солнце мягко пригревало через иллюминатор, а снаружи доносился крик чаек, которые нашли этот корабль прекрасным местом для своих перекличек. Алан не понимал, откуда ночью взялись силы, чтобы проделать путь сюда: он попытался подняться и сразу же рухнул на койку, обречённо уставившись в потолок. Под потолком появилась сфера и медленно опустилась над его головой.

– Ты проснулся? – в голосе Линды читалась тревога. – Нужно уходить. Скоро они догадаются заглянуть и сюда. Давай, попробуй пошевелиться.

Алан протянул руку, намереваясь коснуться Линды. Синяя искра проскочила от его пальца до неё, и он инстинктивно одёрнул руку назад.

– Ай, что ты сделал? – Линда испугалась, но это был приятный испуг и, кажется, она нашла это забавным. – Ни один живой человек… Эмм, живой человек, с душой, не касался меня в таком виде.

– Нужно найти мою жену. Мы были в гостинице. Это последнее, что я помню.

– Там опасно. Они все заодно. Сначала мы могли бы попробовать вызывать помощь. К северу отсюда есть маяк. На нём была радиосвязь, которой пользовался мой дедушка для связи с проходящими судами.

– Мне нужно в гостиницу, к моей жене, – Алан стоял на своём.

– Мы не можем так рисковать. Если они схватят тебя, то я уже не смогу второй раз вытащить тебя, – её позитивный настрой таял с каждым его словом. Линда была подавлена. Она надеялась не на такой ответ. Её сфера заполыхала синими всплесками, – я помогу тебе, но лишь потому, что хочу отомстить за всех, кто погиб от рук этого урода.

Линду переполнили эмоции, и она вылетела сквозь стену. За навалившимися комом событиями и мыслями увиденный сон казался совсем не значительным.

“Мы с Уиллом слишком долго ждали этой возможности”, – через обшивку корабля Алан услышал её крики, сменившиеся плачем. Вскоре затих и плач.

Через какое-то время, когда эмоции улеглись, Линда появилась в дверном проёме: “Однажды я стащила сигнальный пистолет из лодки тех пленных солдат. Возьми его из тумбы рядом с кроватью. Надеюсь, он ещё стреляет.” После чего она снова скрылась из виду.

Глава 6. Гостиница. Восточная окраина острова

Двухэтажное здание гостиницы расположилось на восточном берегу острова у небольшой бухты. В лучшие времена она была весьма многолюдна. Здесь останавливались как туристы, так и родственники пациентов лечебницы.

“Если бы не моя жена, то и ноги бы моей не было тут. Я вкалывал целыми днями на заводе и не мог позволить нам дорогой отдых. Но моя жена, Эмма, получила от профсоюза путёвки на этот “чудесный остров””. Идя прямиком ко входу и понося остров и профсоюз всеми возможными ругательствами, Алан совсем не замечал, что Линда держалась поодаль, безучастно к его переживаниям. В ней всё ещё кипела обида.

За дверью через просторный холл по левую сторону расположилась стойка регистратора. Солнечный свет косыми лучами падал на пол, а за окном шумело море.

– Доброе утро! Мы были здесь вдвоём с моей женой, – Алан обратился к полноватому мужчине в возрасте за стойкой.

– Да, да. Здравствуйте, господин… Хм-м… Господин… – в этот момент администратор уже не слушал его и просто пытался занять паузу.

Мужчина наклонился перед стойкой и сделал вид, что что-то ищет – старая уловка на экстренный случай. “Ваша жена, госпожа… Госпожа… Оставила вам посылку”, – он как мог тянул время. Алан едва успел сделать шаг к стойке, как в следующий момент свинцовая пуля вырвала кусок дерева из косяка двери, а щепки полетели в лицо. Над стойкой застыл дымящийся ствол обреза. Администратор запер ствол и вскинул обрез для прицельного выстрела. Вторая попытка не должна была оставить никаких шансов ошарашенному Алану. Но второй выстрел последовал в окно: нападавшего сбило с толку появлению ещё одного необычного гостя. “Дурак! Они нас ждали! Стреляй!” – влетая сквозь открытое окно, прокричала Линда. Пуля пролетела в окно мимо неё. Два промаха подряд заставили нападавшего нервничать, и он лихорадочно начал перезаряжать оружие. От волнения руки почти не слушались, и новый патрон, как назло, не доставался из едва надорванной пачки. Крик Линды привёл Алана в чувство, и он выхватил из кармана брюк сигнальный пистолет и направил на администратора. Целиться было крайне сложно, но тем не менее выпущенная ракета со свистом пролетела несколько метров и попала в стрелка за стойкой. Помещение сразу наполнилось дымом и яркими красными всполохами сигнального огня. От горячего пламени ракеты одежда начала гореть, и буквально тут же прилипла к телу. Ослепший от яркого света и воя от боли, он выронил обрез из рук. Попытки сорвать горящую рубашку ни к чему не привели: беспорядочные движения руками лишь распространяли огонь по другим участкам одежды.

Глава 7. Гостиница. Бой с патрулём

Очень скоро стало понятно, что администратор был лишь началом проблем. С улицы послышались громкие мужские голоса. Алан кинулся к стойке и подобрал брошенный обрез вместе с пачкой патронов. Звуки выстрелов привлекли дежуривший неподалёку патруль, который буквально вломился в здание. Алан успел упасть за стойку, едва не попавшись им на глаза. “Он здесь, он здесь”, – крутясь на месте у входа к стойке, вопил администратор.

“У старого дурака Ганса было ружье. Даже если он забрал его, то втроём то мы с ним точно справимся. Здесь ни черта не видно – будьте осторожны. Этот гад где-то засел”, – вошедший патрульный подбодрил своих напарников, говорил тихо, чтобы слышно было только им. Внезапно появившаяся Линда зависла перед лицом Алана: “Ты слышал это? Их как минимум трое. Как только ты выстрелишь, отвлеку одного из них, а ты – прячься. Один из них прямо по центу от двери и ближе всех к тебе. Стреляй по моей команде”.

Патрульные, оглушённые новым воплем Ганса, расположились треугольником у входа. Обилие дыма в комнате сдерживало их продвижение. Все трое были вооружены старыми винтовками времён войны. К счастью Алана, он об этом ещё не знал.

“Давай!” – выкрикнула Линда. Алан видел лишь подсвеченный в дыму солнцем контур человека, но этого было достаточно. Прозвучал выстрел, и раздался предсмертный крик – тело первого патрульного повалилось на пол.

Линда, словно торпеда в воде, полетела к патрульному слева, оставляя шлейф в дыму.

“Стефан, я иду!” – вслед за этим выкриком последовала пуля, которая просвистела рядом с Аланом. Со стороны двери раздался звон затвора винтовки. Это был выстрел наугад, но всё же весьма близко. "А-а-а, отцепись от меня!", – крик и выстрелы донеслись из левого крыла гостиницы.

Алан не захотел ещё раз испытывать судьбу в слепой перестрелке и по совету Линды пробежал в служебное неосвещённое помещение справа от себя. Это был небольшой коридор, заставленный пыльным гостиничным хламом по обе стороны. Алан пересёк длинную кухню и спрятался за большую зону готовки, что расположилась островком посередине. Над плитами напротив он заметил подвешенную металлическую посуду, в отражении которой можно было разглядеть вбежавшего на кухню патрульного. Тот остановился на противоположной от Алана стороне, осматривая помещение. Права на промах не было: со скорострельностью винтовки соревноваться было бессмысленно. Алан выждал момент, когда патрульный перестал смотреть вперёд и нажал на курок. Пуля прошла насквозь и попала в пустую кастрюлю на столе. Тело тяжело упало, а отброшенная от стены кастрюля с лязгом прокатилась по плитке вдоль стола и остановилась напротив Алана. Патрульный бился в предсмертных конвульсиях, ударяя ногой по металлической дверце шкафа. Мощь обреза пугала, ведь мгновение назад в него самого стреляли из него. У жертвы этого оружия не было ни единого шанса на спасение.

Звуки беспорядочной стрельбы и крики всё ещё доносились из вестибюля. Патрульный больше не шевелился, а под его телом скопилась лужа крови. Прихватив его винтовку, Алан отправился к источнику шума. Выглянув из-за угла в коридор, он увидел, как третий из вошедших отмахивался оружием от Линды, словно увидел призрака: дрожащие от ужаса губы лишь беззвучно молили о помощи. Трясущимися руками парень раз за разом перезаряжал пустую винтовку и жал на курок, заставляя ударник бить в пустоту.

– Брось оружие! – взяв его на прицел, скомандовал Алан. Линда прекратила кружиться вокруг. Увидеть человека, пусть и наставляющего на него, оружие, казалось, было для него облегчением, чем оставаться один на один с этим летающим кошмаром.

– Как тебя зовут, парень? – Алан обратился к парню, всё внимание которого было всё ещё занято зависшей у лица синей сферой.

– О-о… Олли, – наконец отозвался тот.

– Олли, брось винтовку, – повторил Алан.

Олли бросил оружие, сел на пол и заплакал, как плачут дети после сильного испуга.

– Что ты будешь делать дальше, Олли?

– Этот доктор Макс… Он сделал это с моим отцом, – после серии всхлипов он продолжил. – Я не собирался в вас стрелять. Честно. Я помогу вам. Обещаю… Мой отец был всегда против того, что здесь происходит.

– Уходи, я не буду стрелять. Надеюсь, я не ошибся с решением, – Алана терзали сомнения, но выстрелить в безоружного человека он не мог.

Вдвоём с Линдой они направились в вестибюль, где к тому времени дым уже почти рассеялся. Тишину нарушил голос администратора: “Прошу вас, убейте меня. В таком виде я буду больше не нужен на острове”. Его ослепшие глаза смотрели в пустоту, а сам он сидел, прислонившись к стойке. “Макс не упустит возможности заполучить ещё одну душу для своих опытов. Вот – возьми ключ от кабинета управляющего. Там ты найдёшь ответы. Я лишь прошу – убейте меня”. Из кармана брюк мужчина протянул ключ. Алан взял его и направился за стойку, чтобы найти в журнале номер, в котором они остановились. На последней заполненной странице его внимание привлекла вложенная записка.

“Ганс, в результате нападения на лабораторию профессора сбежал мужчина из последнего поступления. Со слов доктора Маска, ему помогли прошлые беглецы. Будь осторожен: он наверняка направится к тебе, чтобы найти свою жену. Не пытайся сам задержать его. Тяни время, если встретишь его. В разных точках острова дежурят патрули. В том числе и рядом с гостиницей. В случае, если он объявится, просто сообщи им.

Майер”.

Алан перешагнул через ноги Ганса и направился к лестнице на второй этаж. “Будь ты проклят! Они найдут тебя и сделают то же самое ещё раз”, – Ганс взревел, как обречённый на мучительную гибель раненый зверь, повалился на пол и обречённо умолк.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: