Оценить:
 Рейтинг: 0

Kürk Mantolu Madonna. Часть 6 (глава 1). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Год написания книги
2021
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Gibi (как) her (каждый) m?racaat (раз) ettigim (когда я обращался) hayir sahibinden (от каждого благодетеля) dinlemeye (слышать) alistigim (я привык) beylik (общими) s?zlerle (словами) beni ugurlamisti (он простился со мной). – Он простился со мной общими словами, которые я слышал от каждого благодетеля, к которому я обращался.

Комментарии автора перевода:

Gibi (как) – турецкое слово (его русский эквивалент)

После сложных, длинных или запутанных предложений, курсивом дан литературный перевод всего предложения на русский язык, например:

Он простился со мной общими словами, которые я слышал от каждого благодетеля, к которому я обращался.

Упражнение 1 (1 057 слов и идиом)

1. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.

2. Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.

Ссылка на аудиозапись:

http://surl.li/abhrd (http://surl.li/abhrd)

* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.

K?rk Mantolu Madonna / Мадонна в Меховом Манто

Часть 6 (глава 1)

Basimi ?evirdigim zaman (повернув голову), onun (она) bana dogru (ко мне) gelmekte oldugunu (что идёт) g?rd?m (я увидел). – Когда я повернул голову, я увидел, что она идёт ко мне.

Sirtinda ince bir pard?s? (на ней было лёгкое пальто), basinda (на голове) lacivert (тёмно-синий) bir bere (берет), ayaklarinda (на ногах) al?ak (на низком) ?k?eli (каблуке) iskarpinler (туфли) vardi (были).

Y?z? g?l?yordu (она улыбалась).

Yanima gelince (когда она подошла ко мне) elini (руку) uzatarak (она протягивая):

«Beni (меня) burada mi (вот где) beklediniz (вы ждали)? Ne zamandan beri (с каких пор/ как долго)?» dedi (сказала она).

«Bir saatten beri (в течение часа)!»

Sesim (мой голос) heyecandan (от волнения) titriyordu (дрожал).

O bunu sik?yet zannederek (решив, что это жалоба), yari (с полу-) saka (-шутливым) bir sitem ile (упрёком):

«Kendi kabahatiniz (это – ваша собственная вина), beyim (сэр) " dedi(сказала она). «Ben (я) sizi (вас) bir bu?uk saatten beri (полтора часа) bekliyorum(жду). Evin ?n?ne gelmeyerek(не подойдя к дому) bu sairane manzarayi


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2