Среди нас - читать онлайн бесплатно, автор Алия Наконечная, ЛитПортал
На страницу:
1 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Алия Наконечная

Среди нас

Среди нас.

Пролог

Человек в чёрном спортивном костюме приблизился к зданию крупнейшего в Сан-Франциско института биотехнологий.


Он не пошёл через главный вход – слишком заметно. Вместо этого бесшумно открыл пожарную дверь, ключ от которой у него уже был.

Внутри мужчина направился в подвал. Надев кепку с налобным фонариком, он быстро огляделся, достал ноутбук и подключился к системе. Когда-то он работал инженером в компании Фокс Систерс, занимавшейся системами слежения, и знал каждый слабый узел в охране. Несколько быстрых команд – и камеры на первом этаже показывали не реальное изображение, а запись вчерашнего дня.

На экране застыли длинные коридоры с закрытыми дверями. Теперь для охраны здание выглядело пустым. Мужчина вышел из подвала и направился к лаборатории, где его ждала настоящая цель.

Он действовал хладнокровно. Через несколько минут всё было сделано.

На следующее утро лаборантка Голди Уайт открыла дверь лаборатории и ахнула: на полу валялись разбитые пробирки с кровью. Красные и бурые пятна растеклись, подсохли на плитке, столах и креслах. Девушка едва не выронила сумочку.

– Господи… – прошептала она.

Начальник был человеком добродушным, но к работе относился строго. Голди знала: сегодня её ждут неприятности. Она надела перчатки и принялась убирать осколки, спеша скрыть улики своего «преступления».

Она так и не заметила, что пробирок стало меньше. Две из них бесследно исчезли.


Часть 1 глава 1

Пятница, 13 марта 2020 года, за три недели до этого.

Коридоры научного института опустели, свет в окнах лабораторий давно погас. Женщина посмотрела на часы с досадой – было почти девять вечера. Она снова задержалась в институте дольше других сотрудников. И дело вовсе не в массивной табличке с надписью «Заведующая лабораторией, доктор биологических наук, Элис Баркли». Нет. Здесь, среди лабораторий, пробирок и приборов, женщина чувствовала себя по-настоящему живой. Здесь каждый день приносил открытия, каждый эксперимент давал шанс увидеть новое. И она была готова жить этим, не ожидая аплодисментов и похвалы.

Ученая могла часами наблюдать за микроскопом, внимательно фиксировать каждую деталь, записывать даже самые мелкие отклонения в результатах экспериментов. Для неё это было естественно. Зато она не замечала, что муж давно перестал дожидаться ее к ужину, что кухонная печь, подаренная на свадьбу, десятый год стоит в коробке, перевязанная подарочным бантом, и что с каждым днем на стеклянном столике в гостиной стопка буклетов о суррогатном материнстве становится толще.

Элис закрыла шкаф с образцами, но вдруг заметила на стекле тонкий след – отпечаток пальца, чужой, не её. Мгновение смотрела на него, нахмурив брови.


«Странно… кто же здесь был?» – мелькнуло в голове.


Она взяла салфетку, стерла след и тихо усмехнулась самой себе: «Уборщица, техник, мало ли кто. У тебя паранойя, Элис. В пятницу вечером все нормальные люди идут в бар или смотрят фильмы под поп-корн, а не рассматривают чужие отпечатки».

Войдя в лифт, она посмотрела в зеркало: усталые глаза, волосы, собранные в торопливый пучок, халат поверх джинсов. Любая нормальная женщина давно забила бы тревогу. Но Элис была довольна отражением. Институт и лаборатория делали ее счастливой. Она всегда знала, что находится на своем месте.

Дома ее, нахмурившись, встретил муж, Дэвид:


– Опять ты задержалась… Ты тратишь все силы и время на работу. А как же мы? Наша жизнь, планы?

Элис тяжело вздохнула, сняла пиджак и прошла в гостиную. Её плечи опустились – усталость и вина переплелись.


– Я знаю, – тихо сказала она. – Просто… иногда мне кажется, что там, в институте, я могу делать что-то по-настоящему важное.

Дэвид покачал головой и сел рядом, стараясь скрыть раздражение:


– Здесь тоже можно делать что-то важное. Мы могли бы вместе ужинать, обсуждать книги, путешествовать… Ты всё время где-то в лаборатории.

Элис улыбнулась слабой улыбкой, не в силах объяснить, что её тянет к институту сильнее, чем к нему. Она любила Дэвида, но часть её чувствовала себя чужой в обычной жизни, в этом уютном, привычном и безопасном мире.

Следующим утром её разбудил телефонный звонок. На экране высветилось: Энтони Харди.

– Пять утра, Элис! Кто там? – Дэвид раздражённо перевернулся на другой бок. – И смени уже этот жуткий звонок.

– Прости, милый, обязательно сменю, – Элис нащупала телефон. – Алло?… Мистер Харди?… Нет-нет, ничего страшного… Когда? Сейчас? Десять минут на сборы, полчаса на дорогу, и я буду.

– Что там у вас? – проворчал Дэвид.

– Что-то случилось в лаборатории. Тони сказал – нужно срочно приехать. Видимо, пришли результаты исследований. Мне нужно ехать.

– Сегодня выходной, Элис! Мы планировали провести этот день вместе. Что с нами не так? – Дэвид сел на кровати, с досадой глядя на жену.

Элис уклонилась от ответа, поцеловала его и прошла в ванную.

– Ты и так работаешь без отдыха. Это грозит переутомлением, – продолжил он. – Ты можешь заболеть.

– Я никогда не болею, – выкрикнула она. – За сорок лет ни разу.

Она быстро собралась и выглянула в окно: дождь шёл всю ночь. Он всегда казался ей предвестником перемен.

– Поспи ещё немного, милый. А мне нужно идти.

– Ты же знаешь, я больше не усну, – проворчал он.

Элис вздохнула, выходя из дома. Холодные капли намочили волосы, превратив их в кудри. Она улыбнулась отражению в зеркале машины: «Теперь я кудряшка». Это прозвище когда-то звучало из других уст, и воспоминание заставило её покраснеть.

– Ну что, малыш, поехали, – сказала она своему новенькому мини-куперу. – Узнаем, что приготовил нам Тони.

В холле института её удивило оживление, несвойственное субботнему утру.

– Привет! Тебя тоже разбудили? – улыбнулся Рональд Питерсон, начальник службы безопасности, обладатель британского акцента и великолепной копны густых рыжих волос.

– Привет, Рони. Что случилось?

– Пока не знаю.

Рон посмотрел на неё внимательно.


– Как Дэвид? Опять ворчал пол утра?

– Он… – Элис чуть пожала плечами. – Он просто хочет, чтобы я была «как все».

– А ты никогда «как все» не была, – мягко ответил Рон. – И, прошу тебя, не будь. Так интереснее.

Они обменялись быстрыми улыбками, и на секунду утреннее напряжение спало. Элис знала: если в институте у неё и был настоящий друг, то это именно Рон.

– Кофе будешь?

– Да, зелёный.

– Как всегда! – отозвался он и пошёл к аппаратам готового кофе.

С Роном их связывало многое – годы работы, совместные обеды, дружба, испытания. Элис считала его почти братом. Наблюдая за стремительно удаляющимся коллегой, Элис почувствовала, как по коже пробежали мурашки. В воздухе витало напряжение.

Она вошла в лифт, листая свежий номер корпоративного журнала.

– Подождите! – в последний момент внутрь заскочил мужчина в костюме. – Доброе утро.

Элис машинально ответила, не отрываясь от статьи. Но в ту же секунду будто что-то кольнуло – знакомый запах, движение, взгляд. Она почти подняла глаза, но двери лифта раскрылись, и ей пришлось спешить дальше.

В конференц-зале уже сидели все заместители директора. За столом царила напряжённая суета. Заметив Элис, Энтони Харди, директор института, поднялся ей навстречу.

– Элис, рад тебя видеть. Прости за столь ранний вызов. Но у нас дело государственной важности.

Она села рядом, чувствуя, как в комнате становится душно.

– Всем привет! – Рон вбежал в кабинет с двумя стаканчиками кофе. Коллеги обменялись парой шуток, но в этой неспокойной обстановке смех звучал неестественно.

И вдруг шаги. Чёткие, уверенные. В комнату вошёл стройный мужчина.

Солнечные лучи били Элис в глаза, и она не смогла разглядеть его лица. Сердце снова неожиданно кольнуло.

– Майкл, дорогой, здравствуй! – Энтони Харди поднялся и крепко пожал руку вошедшему. – Друзья, пришло время начинать.

Элис похолодела. Имя, которое она не слышала двадцать лет, прозвучало неожиданно громко и резко.


Глава 2

Директор вышел из-за стола и обратился к коллегам:

– Как вы знаете, я не люблю держать секреты от своих подчинённых. Однако признаюсь: месяц назад мне поступила информация, от которой у меня пошла кругом голова. Президент предложил мне возглавить проект, и сведения, которые он предоставил, не вписывались ни в какие рамки науки. Они шли вразрез всему, чему я учил вас и чему сам верил много лет.

Он сделал паузу. Аудитория замерла.

– Я перепроверял факты, обращался за помощью к нашим французским и русским коллегам, собирал данные. Безрезультатно. Я зашёл в тупик, – развёл руками Харди. – Поэтому собрал вас сегодня. Пришло время учителю уступить место ученикам.

Лёгкий шёпот пробежал по залу. Люди переглянулись. Элис впервые видела директора таким: сомневающимся, почти растерянным. Это пугало сильнее, чем любые его слова.

– Перед тем как мы начнём, – продолжал он, – я должен попросить вас. На столах лежат заявления о неразглашении. Прочтите внимательно, особенно пункт пять точка один. У вас есть выбор: подписать и остаться или уйти. Моё отношение к вам не изменится ни в том, ни в другом случае. Но учтите – работать придётся сверхурочно. Советник президента, мистер Дуглас, дал нам всего один месяц. Он лично будет следить за выполнением задания.

– Но как подписывать, если мы ничего не знаем? – возразил Джейсон Грин, начальник департамента молекулярной биологии.

– Поверь, Джейсон, когда узнаешь, захочешь рассказать всему миру. А этого допустить я не могу.

Элис взяла листок. Руки слегка дрожали. В зале стало так тихо, что можно было услышать биение сердца соседа по креслу. Никто не ушёл. Подписи были поставлены.

– Спасибо, друзья, – голос директора дрогнул. – Вы должны знать, что эта история затрагивает безопасность не только нашей страны. Поэтому к заданию подключилось ЦРУ.

По спине Элис пробежали мурашки. ЦРУ и биология? Как связаны их институт с заговорами, спецоперациями и шпионажем?

– А теперь, – Харди немного оживился, – позвольте представить моего старого друга. Первый доктор по нанобиологии моей кафедры, руководитель директората биологической безопасности ЦРУ – Майкл Вуд.

Элис вздрогнула. Сердце забилось быстрее.

Высокий мужчина вышел вперёд. Стройный, в безупречном костюме, с открытым взглядом и лёгкой улыбкой. Он сразу завладел вниманием аудитории.

– С кем-то из сотрудников, мистер Вуд, вы уже знакомы, – сказал Харди, глянув на Элис. – С остальными познакомитесь в ходе работы.

Майкл начал уверенно, словно дирижёр, который чувствует зал. Он шутил, и аудитория отвечала смехом, стоило ему перейти к делу – наступала тишина.

Элис подняла глаза на докладчика. Губы сами тронула улыбка, краска залила лицо. «Только не сейчас…» – подумала она.

– Согласитесь, – говорил Майкл, – авария на оживлённой трассе никого бы не удивила. Но пострадавший, мистер Смит, был помощником сенатора. Его дело передали нам. И вот здесь началось странное.

Он сделал паузу.

– В его крови мы обнаружили уровень меди в десять раз выше нормы. При этом все остальные показатели были идеальны. Абсолютно здоровый человек… с невозможной кровью.

Элис вскинула голову.

– И вот что произошло, – продолжал Майкл. – Один лаборант забыл утилизировать образцы. Утром он нашёл их… синими.

В зале кто-то тихо охнул.

– Да, коллеги. Синими, – уточнил Майкл, обводя взглядом ученых.

– А сейчас я попрошу вспомнить лекции профессора Макгонагал. Скажите честно, кто-то сдал биохимию с первого раза? Кроме миссис Баркли?

Взрыв смеха разрядил атмосферу. Элис спрятала лицо за ладонью. Рон вопросительно посмотрел на неё, но она отвернулась.

– Так вот, – продолжал Майкл, – я тоже биохимию с первого раза не сдал, но раз и навсегда запомнил, что синяя кровь возможна лишь при кислородном голодании или приёмe химических препаратов. Но ничего подобного у мистера Смита не было. Ни болезней, ни лекарств, ни мутаций.

Он снова сделал паузу.

– Мы искали ответы в исследованиях. Ничего. В отчётах. Тишина. И только случайная книга писателя-фантаста подсказала направление. В ней говорилось… о переливании инопланетной крови.

Зал застыл.

Элис не верила своим ушам. Майкл Вуд, человек, который всегда презирал фантастику, сейчас ссылался на неё всерьёз. Внутри неё смешались раздражение, любопытство и странное желание услышать ещё. «Он сал таким… чужой. И всё равно я не хочу, чтобы он уходил», – подумала Элис, не отрывая от него глаз.


Глава 3

Майкл отпил воду и продолжил:


– Я предлагаю пока не делать поспешных выводов, а принять сведения как данность. И ещё я точно знаю, что у мистера Харди есть что нам рассказать. Вам слово, маэстро.

Майкл отошёл к краю комнаты. Элис отметила лёгкую небрежную изысканность, которую годы добавили его грациозности.

– Благодарю, Майкл, – взял слово Харди. – Вам знакома история на мосту Далласа месяц назад? Более трёх тысяч человек впали в сонную кому на десять дней.

Присутствующие утвердительно закивали. Элис почувствовала, как сердце начинает колотиться быстрее, а привычный порядок дня распадается на хаотичные фрагменты.

– И какая версия была официальной? – спросил директор.


– «ДаЛо» случайно слило радиоактивные отходы, – отозвался Джейсон.


– Верно, – похвалил Харди.


– На мой взгляд, это полная ерунда, – вмешался Рон. – Больше похоже на сказки моего дядюшки Бидля, который, выпив лишнего, тоже рассказывал нам с сестрой про прыгающий одноногий котел.

Харди понизил голос:


– «ДаЛо» за небывало крупное вознаграждение взяло на себя ответственность, горожане приняли объяснение. Но представить, что на планету проникли инопланетяне…

Шёпот пошёл по комнате.

Харди продолжил:

– Президент немедленно скрыл правду от общественности. Он прилюдно линчевал управленческий состав «ДаЛо» и, принеся глубокие извинения жителям Далласа, предложил готовиться к празднованию Дня влюбленных. Но в ту ночь он провёл срочный совет, на котором сообщил истинную причину. Над мостом образовалась энергетическая дыра – портал, через который прибыли существа с другой планеты.

Элис почувствовала, как кружится голова. Она вспомнила свой утренний маршрут: ворчание Дэвида, тихий парк по пути в институт, глоток горячего кофе – всё казалось таким далеким от этой странной, почти невозможной реальности, в которой она оказалась сейчас.. «Скорее всего, здесь есть какая-то ошибка», – подумала она, но тревога сжимала грудь.

Элис посмотрела на директора с тревогой. Его щеки пылали. Полгода назад врачи диагностировали у него кардиомиопатию. Он был классическим случаем сапожника без сапог и, занимаясь здоровьем человечества, совсем не уделял внимания собственному здоровью, говоря, что глупо расходовать время на такие мелочи.

– Случай на мосту Далласа носит неординарный характер, – продолжил Харди. – Но интересен он нам и по другой причине. В тот день, когда жители впали в кому, в лесу рядом с мостом были замечены инопланетяне. Альбиносы, белые волосы, прозрачная кожа… Я впервые встретился с ними в лаборатории ЦРУ.

Он дрогнул руками, Элис заметила напряжение в его голосе. В её голове мелькнуло: «А я вчера спорила с Мари о том, какой кофе лучше – эспрессо или латте…

– На высокой кушетке лежал человек, похожий на человека, но… ростом порядка семи футов, волосы снежно-белые, кожа прозрачная. Спал и казался одновременно устрашающим и беспомощным. На столах стояли пробирки с синей кровью.

Рон поставил перед директором стул. Харди сел, поправив галстук. Элис вспомнила свои лабораторные часы, когда проводила эксперименты с клеточными культурами – та же концентрация, та же точность, но теперь всё это казалось пустым по сравнению с последней новостью.

– Синяя кровь? – переспросил Рон тихо.


– Абсолютно. И мы пытаемся понять, что это значит.

Элис не смогла сдержать эмоции:


– Значит, среди нас могут быть инопланетяне? – её голос дрожал. – Кто угодно! Даже мы с вами…

И снова мелькнули воспоминания о её обычной жизни: походы в магазин, вечерние прогулки с собакой, случайные встречи с коллегами. Всё это теперь казалось странным и хрупким.

Харди улыбнулся, понимая её тревогу:


– Вполне возможно. Наша работа строго секретна, каждый шаг под контролем правительства.

Элис отодвинула стул и стала ходить по комнате. Привычка делать заметки в блокноте не работала – разум отказывался принимать всё это.


– Но мистер Смит… обычный человек с синим цветом крови? Я не могу в это поверить…


– Мы изучаем его анализы, – спокойно сказал Харди, хотя глаза выдавали напряжение. – ЦРУ, НАСА, Министерство обороны – все подключены.

Элис направилась к выходу:


– Простите меня…

– Элис, дорогая, я должен был рассказать тебе раньше, – тихо сказал Харди у дверей. – Я не знал, как лучше это сделать.

Она вынужденно улыбнулась:


– Я справлюсь. Просто кружится голова. В голове мелькнула мысль о Дэвиде, моей маленькой рутине и привычных заботах – всё это казалось точкой опоры. А что теперь?

Элис развела руками и сказала, что не справится без кофе. В дверях она обернулась:

– А где сейчас этот ваш загадочный семифутовый… джентльмен?


– Ближе, чем ты думаешь, – сказал Харди. – В нашей западной лаборатории.



Добавляем тревожный ночной эпизод:

Поздно вечером Элис вернулась в институт, чтобы проверить новые результаты эксперимента. Коридоры были пусты, лишь слабый свет горел в западной лаборатории. Внезапно она заметила движение за стеклянной дверью.

Тень скользнула вдоль стен, слишком высокая, чтобы быть обычным человеком. Элис замерла, сердце забилось быстрее.

– Кто там? – прошептала она.


Тишина. Но чувство, что кто-то наблюдает, не отпускало. Любопытство взяло верх над страхом, и она сделала шаг к двери.

– Я должен был предупредить тебя, что всё изменится, – подумала Элис. И впервые с начала этого странного дня ей показалось, что её жизнь навсегда развернётся в сторону неизвестного…


Глава 4

В голове у Элис кружились мысли: Майкл, ЦРУ, инопланетяне. Она не знала, как реагировать на услышанное, как заговорить с Майклом впервые после двадцати лет молчания, как рассказать мужу, что теперь придется работать ещё больше. Мысли гудели, словно в улье, и раннее утро казалось слишком тихим для такого хаоса.

Выйдя на улицу, она удивилась. От утреннего ливня не осталось и следа. Солнце выжгло асфальт до последней капли влаги, и снова плавило асфальт, в котором беспомощно утопали шпильки женских туфель.

Сухая старушка невысокого роста остановилась рядом:


– Это всё заговор верхов, милочка! Посмотри, что с погодой делают! Научились управлять и балуются, как малые дети в песочнице. А в Бразилии сейчас потоп! – Она подняла палец и направилась в противоположную сторону.

Элис проводила ее взглядом, и, перебежав улицу, направилась к кофейне «Le café de Marie». Мари, приветливая француженка с обворожительной улыбкой, варила лучший кофе во всём Сан-Франциско и пекла круассаны, которые притягивали и туристов, и местных жителей. Элис и Мари были знакомы более восьми лет. Их дружба давно вышла за рамки клиент–хозяйка: им можно было быть собой, не пряча друг от друга мыслей и секретов.

– Bonjour, mon cheri! Почему ты на работе в выходной? – Мари бросила взгляд, полный любопытства.


– Не волнуйся, милая. Я здесь по собственной воле, – ответила Элис.


– А как же Дэвид?


Элис развела руками.

– Девяносто процентов браков распадается из-за работы, – нахмурилась Мари.


– Статистика? – улыбнулась Элис.


– Просто поверь мне, – подмигнула француженка.

Элис позволила себе расслабиться, сняла лодочки и вытянула ноги под барной стойкой. У Мари она училась ценить простые радости: аромат кофе, хрустящие круассаны и живое общение.

– Почему ты одна? Где наш рыжеволосый мистер roastbeef?


– Рон купил кофе в кофемашине.


– Кофе из аппарата – моветон! Передай ему, что я зла на него. Пусть больше ко мне не приходит. – Мари рассмеялась.


– Мы приехали в шесть утра, ты ещё не открылась, – оправдалась Элис.


– В шесть? – Мари ахнула. – В это время здесь только голуби и коты Фиби Буфэ.

Мари затянула песню из любимого сериала.

– Ну же, Элли, подпевай: «…Smelly cat, smelly cat. What are they feeding you?..»

Смех Мари и её привычная энергия снова вернули Элис ощущение спокойствия.

– 

Мне

пора

. Au revoir, mon Cheri.

– Au revoir. Передай мистеру Харди горячий поцелуй и вот это, – Мари вложила в бумажный пакет свежие печенья.


– Спасибо, моя кофейная фея, – Элис поцеловала Мари в щеку.

Напевая про себя песню «драного кота», Элис перебежала дорогу. Чудаковатая старушка проводила её взглядом до дверей института, словно подтверждая, что мир снова стал настоящим.

В конференц-зале заместители мистера Харди бурно обсуждали новости. Рон в центре, активно жестикулируя, доказывал что-то Джейсону Грину. Гул голосов перемешивался с шумом кондиционеров и едва слышным треском серверных блоков за стеной. Элис обвела взглядом коллег, но не обнаружила ни директора, ни Майкла. Она тихо постучала в кабинет Харди:


– Мистер Харди, вы здесь?


– Входи, моя дорогая, – ответил директор, улыбаясь.

Элис протянула пакет:


– Мари велела вам передать. Только что из печи.


– О, моя дорогая! – Харди взял пакет, подмигнул и пошёл к кулеру за водой. Даже будучи руководителем НИИ и вращаясь в элитных кругах, он умел находить радость в простых вещах: травяной чай, свежие печенья.

В глубине кабинета она увидела Майкла.


– Привет, кудряшка! Где в этом скупом на эмоции штате ты нашла дождь? – он подошёл и обнял её.


– Привет, Майки! – она улыбнулась. – Ты про мои кудри? Сегодня утром дождь был особенно хорош.

Элис выдохнула. Неловкий момент первой встречи после двадцати лет молчания был преодолён.

– Сколько лет прошло?


– В июле будет ровно двадцать. Помнишь выпускной?


– Конечно! Розовые брюки и оранжевая майка твоей сестры на спор – такое невозможно забыть. Ты был великолепен!

Они рассмеялись.


– Как ты, Майки?


– Всё хорошо. Работа, машины, лошади… страсть к ним осталась.


– Ты изменился, я тебя не сразу узнала.


– Зато ты почти не изменилась.


– Это хорошо?


– Конечно, хорошо. Если тебе при этом хорошо. Важно не то, как мы выглядим снаружи, а то, как меняется твоя внутренняя карта мира, когда расширяются горизонты.

– О Майки! Прекрасный покоритель женских сердец в поиске вечных смыслов жизни.

– Я уже давно ничего не ищу и никого не покоряю, солнце мое.

По спине Элис пробежали мурашки. Обычная фраза – «солнце моё». Но только Майк говорил ее нежно и сдержанно одновременно. В этом была его особенность: он умел дарить тепло, оставляя между собой и женщиной тонкую, почти невидимую грань. Эту дистанцию невозможно было пересечь: женщины, строившие грандиозные планы, уходили от него в лучшем случае через месяц, не выдержав этой безмолвной преграды.

– Мне кажется, ты неискренен, – улыбнулась Элис. – На курсе ты был самым популярным: красавец, отличник, главный нападающий сборной. Даже Бэкки Смит грезила о тебе по ночам.

– Толстушка Бэкки Смит? – Майкл округлил глаза. – Шутишь?


– Нет, не шучу. А помнишь, как она сломала нос профессору Бертману?

Майкл засмеялся. Элис поддержала его.

В этот момент в кабинет вошёл Харди:

Они громко засмеялись. В этот момент в кабинет вошел директор.


– Да я, кажется, многое пропустил! – улыбнулся он. – И что же вы вспоминали?

– А с чего вы решили, мистер Харди, что мы что-то вспоминали? – подмигнула Элис Майклу. – Разве мы не можем просто посмеяться над свежим анекдотом?

– Моя дорогая, – сказал Харди с легкой улыбкой, – люди, которые не виделись двадцать лет, не смеются над свежими анекдотами. Их связывает нечто более глубокое… то, что невозможно стереть. Например, прогулы моих лекций.

Элис и Майкл по-детски заголосили:


– Мистер Харди…

– Мистер Харди, так не честно! – вторил Майкл. – Мы ни одной вашей лекции не пропустили. Бежали на них быстрее, чем на новую серию «Друзей». Из всего преподавательского состава только вы могли одной фразой увлечь самых неусидчивых и ленивых студентов. Так что ваши обвинения не принимаются!

Харди хитро улыбнулся:


– Ладно, ладно. Но вы меня не переубедите – вы вспоминали прошлое.

На страницу:
1 из 3