Оценить:
 Рейтинг: 0

Дремлющий дом

Жанр
Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>
На страницу:
15 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
…твою тайну. Как ловко ты все обставил! Я даже сначала поверила, что ты покинул меня навсегда, и я больше тебя не увижу.

Все развели такую истерику, отец был просто вне себя! Кидался на прислугу, орал на старушку Вив, как будто кто-то из них мог бы тебя удержать. Потом заперся в своей спальне и затих, уже неделю не высовывал носа.

Я никому не разболтаю, что видела тебя ночью в доме, но обещай, что обязательно все расскажешь!

В спальню, где ты спал, сейчас никто не заходит, поэтому я иногда прокрадываюсь туда (да-да, мне плевать на приличия) и ночую в ней. Я украла туалетную воду из твоего чемодана и теперь пахну тобой. Святая кузина Розмари обозвала меня ветреной девкой, от которой за километр несет мужчинами. Но ты же знаешь, что мое сердце всегда принадлежало тебе.

Когда ты вернешься, ты знаешь, где меня искать…

Джули закатила глаза и отметила запиской страницу, на которой остановилась, как закладкой. Над домом стали сгущаться облака, продолжать читать в саду было не лучшей идеей.

«У девочки налицо болезненная зацикленность на объекте влюбленности. Кто-то нередко гостивший в Дормер-Хаусе вскружил Луне голову, а затем трусливо сбежал, когда его интерес стал очевиден домочадцам».

Алый бутон розы упал на землю и покатился к ботинкам Джули, подхваченный ветром. Девушка нагнулась, чтобы подобрать его, но отдернула руку на полпути: нежные лепестки были покрыты паутиной и какой-то липкой слизью.

Джули в ее стараниях сбежать из дома и направить все свои мысли на вымышленную историю, совершенно упустила из вида очевидное: бывшая гордость тети Вивиан давно уже не получала должного ухода. Трава на газонах была дикой и пожухлой, пруд – не чищен и подернут мерзкой ряской, цветник стал излюбленным местом насекомых-вредителей.

На профессиональный взгляд, в этом была особая эстетика. Джули нравились фотографии, на которых отображалась власть природы над творениями человека: одуванчик, пробивающийся из-под брусчатки, дерево, выросшее посреди заброшенного концертного зала… Но здесь она могла видеть лишь запустение, будто владения Дормеров уже не принадлежали миру живых.

В воде что-то булькнуло, и по поверхности разошлись круги. Если верить Стэлворту, когда-то в пруду жили красно-белые японские карпы. Джули боялась предположить, что обитало в нем сейчас.

На обложку упало несколько крупных капель, и Джули подняла глаза к небу. С севера каменными глыбами надвигались тучи, несмотря на не предвещавшее дождя ясное утро.

Девушка плотнее запахнула на себе лиловый кардиган, бегом бросилась к задней двери, прижимая книгу к груди. Плотно закрыв за собой дверь, Джули стащила кофту, протерла книжный корешок сухим рукавом. Она почти не промокла, но волосы завились в кольца, как всегда случалось на влажном воздухе.

Из столовой доносились голоса: дрожащий шепот миссис Стэлворт и низкий мужской, хозяином которого точно не был ее муж.

Джули нахмурилась и пошла в комнату, на ходу пытаясь расчесать рукой мокрые пряди.

За длинным столом на месте хозяина дома сидел, забросив ногу на ногу, незнакомый темноволосый мужчина. Глаза его были прикрыты, голова опущена на грудь. Небрежная поза говорила о том, что он не был чужим в стенах Дормер-Хауса и не испытывал никакого стеснения. Экономки в столовой уже не было. Незнакомец не подал вида, что знает о присутствии рядом кого-либо еще.

– Эмм… Привет, – нарушила тишину Джули, почему-то не решаясь приблизиться к столу.

Мужчина лениво поднял на нее взгляд и мельком оглядел.

Джули ощутила, как разряд тока прошел по ее телу, оставаясь где-то в глубинах живота. Она никогда не испытывала такого и всегда смеялась над романтическими сценами в фильмах, когда главные герои, встретившись взглядами, чувствовали повисшее между ними напряжение.

«По законам жанра сейчас двое незнакомцев должны слиться в страстном поцелуе, поддавшись моменту», – подумала Джули, а затем покраснела, устыдившись своих мыслей.

Мужчина понимающе усмехнулся, будто прочитал мысли на ее лице или просто знал, какое влияние оказывает на девушек. Он не был особенно красив, но, несомненно, притягателен. В его чертах было что-то необычное, аристократичное, напоминавшее Клои. Те же волосы, глубоко посаженные глаза, острые скулы…

– Кто вы и что делаете в моем доме? – прозвучал его голос, перебив анализ внешности мужчины в голове Джули.

– Я – Джули Тезер, подруга Клои. – Она отметила, что незнакомец подчеркнуто заявил, что Дормер-Хаус – его. – Предположу, что вы ее кузен Николас. И я думала, что ваша тетя оставила дом Клои.

Мужчина отклонился на стуле, поставив его на две задние ножки, и забросил блестящие лаком кожаные ботинки на стол.

– Enchantе, Julie! [3 - Приятно познакомиться, Джули! (фр.)]Николас… Меня так никто не называет. Раз вы подружка малышки Клои, можете звать меня Холзи. Надеюсь, что мы тоже подружимся. А что насчет Дормер-Хауса… Он всегда был и будет моим. – Холзи неприятно улыбнулся, показав оскал блестящих зубов.

Джули окатило негодованием, она понимала, что Николас намерено дразнит ее, что нужно было убраться из комнаты вон и предоставить Клои самой разбираться с заявившимся кузеном, когда она вернется. Но что-то удерживало ее на месте.

Холзи разглядывал ее с нескрываемым интересом, но с тем же выражением люди рассматривают диковинных зверей в зоопарке. Джули стало неловко, она застеснялась своих пышных волос, не поддающихся укладке, не говоря уже о лице, выдававшем отсутствие благородных корней.

Ей казалось, что он видит ее насквозь, перенятые у Клои манеры и несколько позаимствованных вещей из ее гардероба не могли одурачить мужчину. Она вдруг вспомнила, как подруга описывала кузена как «невыносимого» и «нецивилизованного».

Чтобы не стоять столбом, Джули сделала пару шагов навстречу Холзи, положила недочитанный томик Агаты Кристи на край обеденного стола и отошла к окну, по которому ритмично барабанил дождь.

– Это не мое дело, конечно, вам лучше поговорить с Клои, когда она вернется из Хейзвудса. Она собиралась встретиться с человеком, чтобы обсудить продажу дома.

Бам! Стул опустился на все четыре ножки, что заставило девушку вздрогнуть. Где-то в глубине дома завопила Кассандра, разнервничавшаяся из-за непогоды и долгого отсутствия хозяйки.

Джули не обернулась. Она смогла задеть Холзи и отстоять действия подруги. Девушка с мрачным удовлетворением смотрела, как капли скатывались по давно не мытому стеклу, размывая очертания деревьев по ту сторону, и ждала ответной реакции.

– Что ж, оно и неудивительно, малышке придется разгребать долги Финча, – парировал молодой человек, не выдавая волнения.

– О каких долгах идет речь?

– Карточных, разумеется. – Изящным жестом Холзи вытянул пробку из хрустального графина и на три пальца наполнил стакан виски. – Бедняга всегда был игроком, а со смертью прекрасной Айрис совсем потерял рассудок.

Джули знала, что Айрис – имя матери Клои, стало быть, этот Финч должен был быть ее отцом, которому она не была лично представлена. Девушка знала, что подруга не была урожденной Дормер и до того, как тетя Вивиан взяла ее под опеку, носила другую фамилию.

– Но Клои никогда не… Ей нужны эти деньги, чтобы открыть свою галерею! – Джули хотела сказать, что ни разу не слышала о серьезных проблемах с отцом и даже не могла предположить, что у подруги финансовые трудности, но вовремя осеклась. Не хотелось бы обсуждать Клои за спиной.

– Говорят, истинная дружба в эти дни измельчала, а Джули Тезер так рьяно отстаивает свою дорогую подружку. А оно того стоит? Так уж ли вы на самом деле близки? – вкрадчиво произнес мужчина мягким тоном.

Он попал в цель: Джули считала Клои своей самой близкой подругой, но последние два дня служили доказательствами, что она совсем ее не знала. Сколько еще наследница Дормер-Хауса утаивала и недоговаривала?

За ее спиной Холзи подошел к оставленной девушкой книге, раскрыл ее на заложенной странице.

– А, знакомый сюжет! Забавная история, верно? Кристи подметила одну из главных мировых истин.

Джули невольно обернулась, раздосадованная сменой темы.

– Какую же?

Холзи закрыл детектив, размеренно подошел к девушке вплотную. Высокий и худощавый, он тем не менее двигался с грацией дикого кота. Издалека он показался ей старше, но теперь было ясно, что ему не могло быть больше двадцати семи – двадцати восьми лет.

Джули подумала, что ни одна девушка не может чувствовать себя в безопасности, когда он стоит так близко, когда так легко почувствовать запах его парфюма: древесно-землистого, определенно дорогого нишевого бренда.

– Нет ничего страшнее маленьких девочек. – Мужчина склонился к уху Джули, и от его дыхания защекотало кожу. – Особенно любопытных девочек, лезущих не в свои дела.

Она совершенно потеряла голову, не сразу распознав намек, скрывавшийся в словах кузена Клои. Ее сердце стучало как бешеное, а тело предательски мечтало сократить оставшуюся дистанцию в несколько сантиметров. Первый раз в жизни она испытывала такую нужду в прикосновении парня. К тому же того, с кем она познакомилась всего пару минут назад.

«Чувствует ли он электричество между нами? Если я попрошу его поцеловать меня, он решит, что я спятила?»

Холзи отстранился (Джули показалось, он тихонько посмеивался), сделал шаг назад и прислушался.

– Экономка идет с сообщением о том, что моя прежняя комната готова. В хозяйских покоях какая-то неурядица с часами, что, конечно, досадно. Вы же не хотите себя скомпрометировать, Джули Тезер?

<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>
На страницу:
15 из 20

Другие аудиокниги автора Ана Ашлинг