– Знакомьтесь, это Паулина, – Ингрид посмотрела на удивлённую девушку и, не раздумывая, продолжила: – Внучка Ромины.
Паулина от неожиданности раскрыла рот, но сказать ничего так и не смогла. Светловолосая девушка оценивающе смотрела на Паулину. Мужчина, поздоровавшись, удалился, а подошедший парень широко улыбнулся, протянув руку.
– Кажется, мы с тобой уже заочно знакомы! Я – Фредли: моряк и просто хороший парень!
Сейчас он казался уже не таким растерянным, как при первой встрече.
– Да, приятно познакомиться… – отозвалась Паулина, улыбнувшись.
Парень, взглянув на тётю, рассмеялся и шепнул Паулине на ухо: «Если бы ты знала, что букет предназначался моей тёте, то наверняка предложила бы кактус!»
Ингрид, погрозив пальцем Фредли, вошла в дом. Паулина отправилась следом и, увидев накрывающую на стол Ромину, спросила:
– Не нужна ли помощь, бабушка? – и перевела взгляд на Ингрид.
– Нет-нет, спасибо, – выпалила Ромина и немедленно скрылась в кухне.
Ингрид, покачав головой, ухмыльнулась. Когда все собрались за столом, на пороге появилась Хелена.
– Как хорошо, что ты пришла, – выдохнула Ингрид, встретив подругу.
– Ты же не одна, – улыбнулась Хелена, – сегодня к тебе приехали гости, я совсем не к месту.
– Это далеко не так. Проходи, – отмахнулась Ингрид и тут же остановилась: – На случай, Паулина – внучка Ромины.
– Нашей Ромины? – вскинула брови женщина.
– Нет, стюардессы Ромины! – развела руками Ингрид и вернулась в гостиную.
Вместе с ней вошла Хелена, выглядевшая умиротворенно по сравнению со своей подругой, напряжение которой читалось в каждом жесте.
Фредли опешил. Он узнал в Хелене белокурую женщину, которую повстречал накануне в цветочной лавке. Встав и по-джентельменски отодвинув стул, парень ждал, пока она проследует на предложенное за столом место.
– Моя ближайшая подруга – Хелена. Для вас – госпожа Хелена, – представила её Ингрид.
Она не хотела первой заводить разговор с братом, но это выглядело бы странно, особенно в присутствии Паулины. На минуту ее посетила мысль: «Почему мне так важно, что обо мне подумает Паулина?». Ингрид отказывалась признать, что в её жизни появился человек, которого она боялась разочаровать. Встрепенувшись, словно прогоняя наваждение, женщина оживилась:
– Мне вспоминается, как однажды летом, когда вы ещё гостили у нас, Сесилия застряла на дереве, а Фредли бросился её спасать! Нет, главное, залезть сумела, а назад никак, только ревет! – усмехнулась Ингрид.
– Нет, я не помню такого, – задрала нос Сесилия.
– Тебе, Сесилия, очень повезло. Не у всех есть такой брат, – отметила Паулина.
– Да ну! – отмахнулась та. – Настоящий зануда! Весь в отца!
– Сесилия, соблюдай рамки приличия. Ты в гостях, – вмешался Корсин, отец семейства.
– Я не гость для своей тёти, – съехидничала та и взяла из стеклянной тортовницы капкейк.
– Ну и характер… Вся в мать! – подметил Корсин и, вытерев салфеткой губы, поблагодарил Ромину за вкусный ужин.
– Ну, как живётся во Франции? Рассказывайте, – поинтересовалась Ингрид, но лицо её не выражало увлечённости.
– Мне всё нравится! – начала Сесилия. – Париж – такой романтичный город! Все мечтают там оказаться! Паулина, а ты была во Франции?
– Нет, не была, – честно ответила девушка.
– Ну, конечно, когда ты внучка домработницы, это вряд ли возможно.
– Сесилия! – сдвинул брови Фредли.
– Я же ничего такого не сказала, – сжала губы Сесилия и обернулась к Ингрид: – Тётя, прибавь зарплату Ромине.
Паулина уже в тот вечер поняла, что ей будет нелегко вынести общество вездесущей Сесилии, но отражать нападки не составляет сложности, когда на твоей стороне Хелена, а теперь еще и Фредли. Девушка изумлялась, почему госпожа Ингрид не ставит Сесилию на место, хотя могла бы легко одернуть распоясавшуюся племянницу. Но она предпочитала оставаться безучастной.
«Ещё бы, – говорила Паулина своему отражению в зеркале, – кто я и кто Сесилия. Она – племянница, а я всего лишь работник, такой же, как Ромина».
На следующее утро Паулина хотела незаметно выйти из дома, но Сесилия, заметив её, громко поприветствовала.
– Всем доброе утро, – вздохнула Паулина и направилась в прихожую.
– Паулина, садись, будем завтракать, – вдруг сказала обернувшаяся Ингрид, и сердце Паулины на мгновение замерло. Обычно она всегда оставалась в тени Ингрид, словно невидимка. Будто ее никогда и не существовало. Девушка нехотя, но смиренно прошла за стол.
– Фредли с отцом отправились на рыбалку, – Сесилия сделала глоток сока, – а у тебя какие планы?
– Я работаю, – тихо ответила Паулина, всей душой желая, чтобы за этим столом был Фредли, который урезонил бы сестру.
– Правда? А какое у тебя образование? – насадив на вилку кусочек сыра, продолжала расспросы Сесилия.
– Давайте позавтракаем спокойно, без лишней болтовни, – вмешалась хозяйка, и Сесилия умолкла.
Чего Паулина не ожидала, так это того, что за неё вступится сама госпожа Ингрид. Так и не коснувшись завтрака, она отправилась в цветочную лавку. Девушка не уставала удивляться беспардонности людей. К примеру, та девчонка. Должно быть, вседозволенность – её второе имя. Она имеет всё и потому считает, что может вести себя так, как ей вздумается, ведь нет человека, который мог бы её усмирить. Но она права. Паулине пришлось бросить институт из-за невозможности оплачивать своё обучение, а также совмещать учёбу с работой. Думая о своём положении, она нервно смеялась: вынуждена притворяться внучкой Ромины и скрывать свое прошлое, что не доставляло ей удовольствия, но другого выхода нет.
Сегодня активность в цветочной лавке несколько снизилась, возможно из-за непогоды. Над городом нависла туча, закипала, словно чайник, испускала пар над крышами домов. Супружеская пара оказалась заложником цветочной лавки, поскольку очень скоро хлынул ливень, вмиг затопив город. Паулина увидела в окно, как женщина с ребёнком бегут под дождём, прикрываясь пакетами. Тогда она распахнула стеклянную дверь в лавку и пригласила их переждать дождь под крышей. Войдя, женщина поблагодарила, а затем сняла мокрую курточку с сынишки.
– Все собравшиеся здесь – счастливчики, потому что сейчас мы будем пить вкуснейший чай! – обратилась к гостям Паулина.
Девушка вынесла две неуклюжих табуретки, а после вернулась за подносом, в центре которого стояла миска с шоколадом, а вокруг нее чашки с мятным чаем. Мужчина уступил место женщинам и стоял, прислонившись спиной к этажерке. Мальчишку Паулина усадила на стул, который предназначался для госпожи Рози. Маленький гость болтал ножками, довольно поедая шоколад. Девушка, опершись руками о подоконник, наблюдала, как пузырятся лужи, и вдруг завидела Хелену, бежавшую в туфлях под нескончаемым ливнем. Она смотрела под ноги, а над головой держала руку с маленькой сумочкой. Когда она увидела почтовый ящик, который с недавнего времени установили у цветочной лавки, то облегчённо вздохнула. Паулина уже встречала её у входа, и Хелена поприветствовала присутствующих.
– Я уж думала, что одна, кому не сидится дома в такую-то погоду, – улыбнулась она, пройдя к прилавку.
Паулина придвинула к ней свою чашку и улыбнулась.
– Разве погода может испортить день? Не думаю!
Когда ливень поутих, невольные гости цветочной лавки стали ее покидать, от души благодаря юную хозяйку. Хелена, о чём-то задумавшись, наблюдала, как солнечный луч пробивается сквозь тяжелые тучи на фиалковом небе. Паулина, взяв полотенце, высушивала её волосы. Хелена поделилась с девушкой своими тревогами.
– Когда Хьюго нет дома, мне становится очень тоскливо и одиноко. А по ночам просыпаюсь от очередного кошмара в холодном поту и понимаю, что одиночество – моя реальность, – говорила она, нервно теребя сумочку, пока не сломала собачку на молнии.