Эмилию однозначно можно было назвать своенравной, избалованной, но никак не глупой. Интересно, и чему она все-таки сегодня так радуется? Я вопросительно посмотрел на нее, когда заметил очередной заинтересованный взгляд, направленный на мои руки. Неужели она каким-то образом причастна к пропаже моей запонки? Необходимо это выяснить, и я, кажется, даже знаю, какой лучше всего для этого подойдет момент.
Глава 8
Оставшиеся две лекции тянулись мучительно долго, с окончанием которых настало и время моей отработки. После той стычки в коридоре с Ингрэмом мы больше не разговаривали, и его присутствие заставляло меня нервничать. Вот только попыталась с ним наладить хоть какие-то отношения, как он сам все испортил. Адепт же всем своим видом выражал невозмутимость, словно ничего обидного до этого мне и не сказал.
Неторопливо, прогулочным шагом, я направилась в библиотеку отбывать свое наказание. Стоило мне войти в огромное помещение, как я застыла в оцепенении. Повсюду со всех сторон возвышались массивные стеллажи, доверху набитые книгами. Когда я все же справилась с охватившими меня чувствами, то решила пройтись и осмотреться. Интересно, а в чем заключалась сегодня моя отработка?
– Добрый вечер, – услышала неожиданно голос за спиной, эхом разнесшийся по библиотеке, отчего я сильно вздрогнула, а затем нерешительно повернулась.
Передо мной стоял немолодой мужчина высокого роста и крепкого телосложения. Один его внешний вид заставил задуматься меня спасаться бегством.
– Добрый, – дрожащим голосом отозвалась я.
– Вы, скорее всего, адептка Стерн, – предположил мужчина, от чего я еще больше насторожилась. – Лорд Эванс передал, что Вы сегодня придете на отработку, – видимо, заметив мое паническое состояние, он решил пояснить откуда знал мое имя. – Странно, будущая некромантка, а так боится простого библиотекаря, – рассмеялся он. – Я лорд Ханнер. На сегодня не так уж и много работы. Думаю, за два часа управитесь, а после можете быть свободны, – его слова меня несказанно обрадовали, значит, не придется до позднего вечера торчать здесь. – Пойдемте, – проговорил библиотекарь и пошел вглубь помещения.
Мы шли вдоль бесконечного количества стеллажей и ниш, сплетавшихся в замысловатый лабиринт. Такого количества книг я не видела еще ни разу за всю свою жизнь. Здесь легко можно было заблудиться без посторонней помощи. Лорд Ханнер остановился возле большого стола, на котором возвышались стопки книг.
– Их следует занести в хранилище и расставить по местам, – он указал на дверь, на которой была табличка с соответствующим названием.
– И все? – не поверила своему счастью, что так легко отделалась.
– Да, – улыбнулся мне библиотекарь. – Возникнут вопросы, обращайтесь.
– Будет все сделано в кратчайшие сроки, – радостно воскликнула и, прихватив с собой первую стопку книг, направилась в книгохранилище.
Я достаточно быстро разобралась с порядком их размещения и ловко расставляла на стеллажах, обозначенных первыми буквами имени авторов в алфавитном порядке согласно нужной тематике. Я старалась не отвлекаться, но мое внимание то и дело привлекала к себе дверь в дальнем конце хранилища, на которой не было никаких обозначений. Но самое странное заключалось в том, что на ней имелось несколько запирающих заклинаний, притом высшего порядка. Интересно, что могло быть скрыто от посторонних глаз за этой дверью?
Спустя час достаточно пыльной работы решила устроить себе небольшой перерыв, так как больше половины книг уже успела расставить по своим местам. Мой взор в очередной раз метнулся к загадочной двери, и я не устояла. Лорд Стерн всегда говорил, что мое любопытство однажды сведет меня в могилу. Скорее всего, так и будет, но надеялась, что не сегодня. Первых два запирающих заклинания мне не составило труда снять, а вот со следующими пришлось повозиться. Я уже не спешила в общежитие, так как интерес, смогу ли я открыть эту дверь, взял надо мной верх. Возможно, если бы ни мой отец, научивший меня вскрывать даже самые сложные замки, я бы не справилась с последним заклинанием. В детстве игра с куклами не вызывала у меня такого дикого восторга по сравнению с открытием шкатулки, в которой лежали сладости. С каждым разом добывать конфеты становилось все сложнее, но лорд Стерн тем самым развивал во мне столь необычные навыки. Наверное, он думал, что они мне пригодятся в случае какой-нибудь опасности, а не для того, чтобы искать приключений на пятую точку, но моя интуиция сейчас упорно молчала, следовательно, ничего страшного не должно было случиться.
На лбу проступили капельки пота от напряжения, когда наконец-то было снято последнее заклинание, и раздался тихий щелчок открывающегося замка. Я немного неуверенно взялась за ручку и потянула ее на себя. Комната была значительно меньше моей в общежитии, и здесь царил полумрак. На полу лежал мягкий ковер, а вдоль стен возвышались стеллажи, до верху заставленные старинными книгами. Я огорченно вздохнула. Что же еще я ожидала обнаружить в библиотеке, кроме как книг. Немного осмотревшись, собиралась уже покинуть комнату, когда по моей спине едва ощутимо пробежался холодок, а во всем теле появилась легкая дрожь. Хотелось побыстрее скрыться отсюда, но сама не зная зачем, развернулась и снова решила оглядеться. Я не могла понять, что со мной происходило. Подобные чувства меня охватили лишь однажды и то на миг, когда наша группа спустилась в то подземелье в городской больнице. Но тогда мне казалось, что меня охватил всего лишь страх и не более того. Ничего не обнаружив подозрительного, внезапно в голову пришла мысль применить изученное сегодня заклинание и перейти на магическое зрение. Вот тогда все изменилось. Перед моим взором буквально на несколько секунд предстала совершенно другая картина: из дальнего угла комнаты тоненькими струйками тянулась ввысь черная дымка. Удержать магическое зрение мне не удалось, но и этого мгновения хватило, чтобы понять, что там творится нечто загадочное. В какой-то миг я перестала отдавать себе отчет в том, что делала. Меня словно тянула к себе невидимая сила. Я встала на колени и принялась снимать с нижней полки стеллажа книги, надеясь увидеть, что было сокрыто за ними от посторонних глаз. Я провела пальцами по совершенно гладкой на первый взгляд стене и почувствовала какие-то насечки прямо над полом. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы вытащить кусок камня, ухватившись за его края. В результате в стене появилось отверстие. Недолго думая, сунула туда руку и, только когда она скрылась по локоть, нащупала что-то твердое. Я вытащила наружу то, что было так тщательно спрятано. В моих руках оказалась толстая тяжелая рукописная книга в кожаном переплете. Ее страницы пожелтели от времени, но тем не менее на них отчетливо виднелись какие-то непонятные мне схемы. Я с трудом могла разобрать слова, написанные столь неразборчивым почерком.
– Адептка Стерн, что Вы здесь делаете?! – внезапно услышала недовольный голос за спиной, отчего я закричала и резко вскочила на ноги, прижав к груди старинный фолиант. Мои глаза расширились от удивления, увидев перед собой Винсента. Я не знала даже, какие следовало подобрать слова, чтобы объяснить ему причины своего пребывания в этой комнате. – Итак, я слушаю, – он медленно приближался ко мне, словно хищник, мягко и бесшумно ступая по ковру.
Мой взор метнулся на дверь, и ректор в ту же секунду бросил на нее запирающее заклинание высшего порядка, отрезая все пути к бегству. Кажется, я влипла, и на этот раз по-крупному. Я стала пятиться назад до тех пор, пока не уперлась спиной в стеллаж, в то время как Винсент продолжал ко мне приближаться, не сводя с меня глаз, которые на этот раз потемнели.
– Так Вы ничего не хотите мне объяснить, адептка Стерн? – он понизил свой голос, отчего мое сердце стало пропускать удары. Что он задумал?
Мне ничего не оставалось, кроме как наблюдать за его приближением. Винсент подошел ко мне вплотную, а затем расставил руки по обе стороны от моей головы и медленно стал наклоняться. – Я жду, – спокойно проговорил он, в то время как у меня внутри все колотилось. Ректор не прикасался ко мне, а просто стоял и смотрел, но тем не менее мне казалось, что я чувствую его тепло каждой клеточкой своего тела.
– Хотела… – мой голос сорвался, и я сглотнула, – посмотреть, что там спрятано, – продолжила, не в силах отвести от него взгляд.
– Когда сработал маячок, я даже не сомневался в том, кто мог проникнуть сюда без моего на то разрешения, поскольку только Вы отбывали в это время в библиотеке наказание. Как Вам удалось вскрыть все защитные заклинания? – он стоял так близко, что его дыхание опаляло мою кожу.
– Отец научил, – еле слышно прошептала.
Его взгляд оторвался от моих глаз и медленно стал спускаться ниже, от чего мой пульс участился.
– Что это у Вас? – поинтересовался Винсент, когда заметил книгу, которую я так тщательно прижимала к себе.
Он забрал ее у меня, слегка коснувшись пальцами моей груди, отчего я сразу же залилась румянцем, и принялся пролистывать. Название фолианта то ли истерлось от времени, то ли его, вообще, никогда не существовало. Брови ректора сводились все ближе к переносице по мере того, как он просматривал ее все дальше. Я решила заглянуть в книгу, не понимая, чем вызвано его беспокойство, ведь сама толком ничего не успела рассмотреть. Стоило мне сунуть свой нос в отрытую книгу, как Винсент ее захлопнул передо мной, испугав в очередной раз.
– Где Вы ее взяли? – он снова посмотрел на меня пронизывающим взглядом.
– Нашла, – недоуменно пожала плечами и указала рукой на пол, где устроила беспорядок.
– Как Вам, вообще, пришло в голову туда лезть? – спросил Винсент после того, как присел на корточки и принялся осматривать дырку в стене.
– Я не могу это объяснить, меня словно влекло к этому месту, – честно призналась ему.
– Адептка Стерн, у Вас, наверное, в крови тяга к неприятностям. Я дал Вам одну из самых легких что ни есть отработок, но Вы и тут умудрились отличиться, взломав все запирающие заклинания, а затем откопав еще и это, – он отчитывал меня, как маленькую девочку. – Возвращайтесь в зал, – отдал Винсент указания и, больше не посмотрев на меня, продолжил изучать чей-то тайник. Я сперва направилась к двери, а затем вернулась, встала за его спиной и нагнулась, чтобы увидеть, найдет ли ректор еще что-нибудь интересное. – Вы еще здесь? – он резко повернул ко мне голову, отчего наши губы едва не соприкоснулись. Я отскочила от него, как ужаленная.
– Вам показалось, лорд Эванс, я уже ушла, – недовольно пробурчала себе под нос, но не сомневалась в том, что Винсент меня прекрасно расслышал, поскольку услышала его недовольный вздох. – Уже и посмотреть жалко, – и принялась снимать защитное заклинание, которое он наложил на дверь.
Я чувствовала на себе его заинтересованный взгляд все то время, пока справлялась с защитой, словно он засомневался в моих способностях. Когда раздался тихий щелчок, и дверь открылась, на лице расплылась довольная улыбка. Перед тем как покинуть комнату, я решила проверить свои догадки и вновь применила заклинание магического зрения. Так и есть, от фолианта, лежавшего у ног ректора, по-прежнему исходила все та же тьма.
Я продолжила разносить по местам книги, чутко прислушиваясь к звукам, доносившимся из-за двери каждый раз, когда заходила в хранилище. Сперва были слышны лишь шорохи, а затем послышался и негромкий разговор. Я тихонько подошла к двери и приникла к ней ухом, задержав дыхание. Я не могла разобрать слов, но голос собеседника ректора мне был прекрасно знаком – им оказался магистр Алазард.
– Как она ее нашла, вообще? – негодующе воскликнул преподаватель.
– Вот этим вопросом Вы и займетесь в первую очередь, – четко отдал указание Винсент.
Внезапно разговор затих, словно они почувствовали, что их подслушивают. «Пора делать ноги», – мелькнула в голове мысль. Я со всей прыти рванула в правую сторону и успела спрятаться за стеллажом в тот момент, когда открылась дверь. Они молча вышли из комнаты и направились к выходу из библиотеки. Едва шаги затихли где-то вдали и их не было больше слышно, я перевела дыхание и посчитала, что угроза быть пойманной на месте преступления миновала. Однако стоило мне показаться из-за своего укрытия, как встретилась взглядом с поджидавшими меня золотисто-карими глазами. От неожиданности я вздрогнула и резко попятилась назад.
– Тьфу ты, – проговорила, осознав, что это всего лишь Винсент.
– Такой страшный? – удивленно спросил он.
– Не то слово, – шумно выдохнула, а затем до меня дошло, что я только что ляпнула. – Ой, простите, я хотела сказать, что Вы меня снова напугали, так ведь и заикой можно стать, – попыталась исправить положение, но ведь произнесенные слова уже не воротишь.
– Вам разве не говорили, что некрасиво подслушивать чужие разговоры? – спросил Винсент после небольшой паузы, продолжая гипнотизировать меня взглядом.
– Лорд Эванс, как Вы могли обо мне так плохо подумать? – торопливо проговорила я, чувствуя, как мои щеки заливает румянец. Моя реакция на ложь не осталась незамеченной ректором, так как его губы изогнулись в усмешке. Внезапно он протянул руку, и его пальцы едва ощутимо прикоснулись к моей щеке.
– Не умеете Вы лгать, адептка Стерн, – рассмеялся Винсент, а затем развернулся и ушел, не сказав больше ни слова, при этом оставив меня в полной растерянности. Я смотрела ему во след до тех пор, пока он не скрылся из виду, задавая себе вопрос: что это было?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: