Оценить:
 Рейтинг: 0

Маска предательства

Год написания книги
1993
<< 1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 88 >>
На страницу:
75 из 88
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– А что вы хотите узнать?

– Я уже сказал... Инструкции, которые министр Гамильтон готовит для Джея.

Джеки нахмурила лоб:

– А я думала, что Джей уже в Англии.

– Вы отлично знаете, что он действительно там.

– Тогда я вас не понимаю. Разве у него не было инструкций по проведению переговоров, когда он уезжал?

Мужчина судорожно вздохнул, и в его глазах промелькнуло какое-то смущение.

– Почему вы решили допрашивать меня в этом месте? – продолжала Джеки, пользуясь временным преимуществом. – И сколько еще вы намерены держать меня здесь?

– Сколько понадобится!

– Разве вы не можете раздобыть нужные вам сведения где-нибудь в другом месте?

Он энергично тряхнул головой:

– Вы единственная, кто может ответить на наши вопросы.

«Наши вопросы? Значит, похититель действует не в одиночку! Тогда необходимо установить его сообщника».

– И где же ваши помощники?

Он взвился:

– А кто сказал, что у меня есть помощники?

– Вы сами, вот только что, когда упомянули, что вам нужны ответы на «ваши» вопросы. Естественно, я подумала...

– Здесь я задаю вопросы, Лэффи! – проревел он.

– Хорошо. – Она смерила его спокойным взглядом, затем решила на время отказаться от попытки выяснить имена его сообщников и задумчиво посмотрела на его пистолет. – Простите мою смелость, сэр, но если вы намерены пустить в ход оружие, то как вы получите нужные вам ответы, убив меня?

Он выглядел положительно смятенным.

– Я так не думаю. – И он покачал головой, скрытой под капюшоном.

Джеки испытала огромное облегчение, поняв, что он не намерен стрелять. Следовательно, ее жизни не грозит немедленная опасность. Если только к нему на помощь не примчится какой-нибудь менее выдержанный сообщник. Но Джеки оставалось только смириться с таким риском. Сейчас ей нужно было тянуть время и надеяться, что Дэну не изменит его вещий инстинкт.

Прошел еще час, и ее похититель злобно треснул кулаком по стене:

– Мне надоело тратить время на пустые разговоры, Лэффи! Мое терпение иссякло. – Он угрожающе приблизился к Джеки. – Больше никаких обманов, говорите только правду.

Джеки шевельнулась, поморщившись от боли, когда веревки врезались ей в руки.

– Я сказала вам правду. Я не знаю, кто такой Лэффи, и не обладаю нужной вам информацией. У меня почти совсем онемели руки и ноги, а веревки врезаются в тело. Пожалуйста, отпустите меня.

Он поколебался, затем зашел ей за спину и слегка ослабил веревки.

– Освободить вас я не могу.

– Но я так хочу есть... и пить! – пробормотала Джеки.

– Хорошо, я принесу вам еды, может, она освежит вашу память. – Он вышел, старательно скрывая лицо под капюшоном.

Джеки облегченно вздохнула. Она не знала, куда направился ее похититель и сколько времени будет отсутствовать. Но была уверена, что каждая минута приближала момент ее спасения... или гибели.

Она решительно запретила себе думать об этом. Дэн обязательно найдет ее! Разве он не поклялся всегда и везде защищать ее?

Вдруг она осознала смысл случившегося. С каких это пор она стала такой романтичной дурочкой? Как она позволила себе верить обещаниям своего мужа? Разве она не привыкла надеяться только на себя?

Она с трудом сглотнула подступивший к горлу комок. «Прошу тебя, Дэн, найди меня! – умоляло ее сердце, пренебрегая доводами разума. – Ты мне так нужен!»

Минуты текли одна задругой... а веревки так и не поддавались.

Прошло несколько часов, прежде чем Джеки услышала шаги возвращающегося похитителя. Измученная и расстроенная безуспешными попытками высвободиться, Джеки настороженно смотрела на своего врага, пытаясь угадать его намерения.

Он явился с хлебом, сыром, портвейном и... с набором вопросов, на которые Джеки не собиралась отвечать.

– Я думал, что проведенное в одиночестве время развяжет вам язык, – пробормотал он, разворачивая пакет с едой.

Джеки облизнула пересохшие губы.

– Я так проголодалась, что была не в состоянии думать.

– Ладно, – кивнул он и хотел было развязать ей руки, но передумал. Вместо этого он подошел ближе, наломал на кусочки хлеб и сыр и поднес к ее рту.

Джеки с благодарностью поела, считая глупостью отказываться от возможности поддержать свои силы, не зная, что ждет ее впереди.

– Теперь пить, – попросила она.

Он молча поднес к ее губам бутылку. Джеки сделала несколько жадных глотков.

– Спасибо. – Она слизнула с губ капли вина. Горло у нее все еще горело от жажды, но она боялась захмелеть.

– Еще? – угрюмо спросил он.

– Нет, спасибо.

Он выпрямился и стал нервно расхаживать по комнате, стиснув кулаки.

Внезапно он круто обернулся к ней.

– Ну вот, вы удовлетворили и голод, и жажду. А теперь отвечайте на мои вопросы, черт побери!
<< 1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 88 >>
На страницу:
75 из 88

Другие электронные книги автора Андреа Кейн