Оценить:
 Рейтинг: 0

Тесс: Пробуждение-Оригинальная История

Автор
Год написания книги
2020
<< 1 2 3 4 5 6 ... 9 >>
На страницу:
2 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

28 - СТРАДАНИЯ И ПОРАЖЕНИЯ (#ulink_2013dad0-e7c9-52e0-9cc2-c73212641cdc)

29 - ВОЗВРАЩЕНИЕ В БАГДАД (#ulink_42f231f1-305b-549a-9d1c-7f6212487f75)

30 - ДРУЗЬЯ (#ulink_3c5eb578-ccf4-5b85-ad45-15272ea391ce)

31 - Cнова при делaх (#ulink_7021b2c1-10b0-5c8d-bbd8-6069559e4469)

32 - СЕКРЕТЫ ЛУЧШЕ ХРАНИТЬ (#ulink_85209e8e-c387-5744-aa78-619621bad9de)

33 - СОЖАЛЕНИЯ (#ulink_19f25d99-28d3-5fa8-9918-bbcf98690ffb)

34 - КОРРУПЦИЯ (#ulink_027e9f00-1b4e-593c-a264-431167450e95)

35 - ВОСПОМИНАНИЯ (#ulink_6ff0d4f2-5f2d-5e90-a750-9eb3db03a6d7)

36 - Вернуться к жизни (#ulink_60154d63-35a5-5101-ba3e-e20be1bac208)

37 - Снова встречавшись (#ulink_c06afb09-930e-5cdf-8b57-34eb62629bcf)

38 - Прощай (#ulink_9a910676-1da3-5917-90a9-af7efda1d82f)

39 - ЖИЗНЬ ПРОДОЛЖАЕТСЯ (#ulink_12eb60a3-521f-5167-a77a-340ca05fa2fa)

40 - молодая семья (#ulink_fd93c6f9-4985-5c07-aaeb-d1c010ac1687)

41 - СЮРПРИЗ (#ulink_b5de29c3-ec88-51b5-8a9c-b16a3b9d26bf)

42 - ОТРАЖЕНИЕ (#ulink_c5306098-1495-5f5f-92d0-270d42a7be2d)

О авторе (#ulink_0117c64a-f1b7-5be7-9f96-80411668db3d)

ПРЕДИСЛОВИЕ

Эта книга-произведение художественной литературы. Любое сходство персонажей с реальными людьми-это совершенно случайное совпадение.

Большая часть этой истории основана на современных исторических событиях, имевших место во время Второй Иракской войны. Информация о реальных лицах и общественных деятелях, упомянутых в этой книге, ранее была представлена общепринятыми информационными ресурсами.

Мнения, выраженные в этой работе, принадлежат исключительно автору.

1-Новый вызов

Измученный сержант поднял глаза от своего стола.

"Вы майор Тернер? Майор Морган Тернер?"

Это был тот же самый вопрос, который Тесс слышала на протяжении всей своей карьеры в армии Соединенных Штатов. Согласование ее имени с внешностью оставляло большинство людей - особенно мужчин - озадаченными. Морган Тереза Тернер, иначе известная своим друзьям как "Тесс", была армейским потомком. Со времен Гражданской войны в ее семье никогда не рождалась девочка, и было предрешено, что первенца всегда будут звать Морган. Когда маленький сверток радости прибыл, ее отец решил сохранить традицию и даровал великолепной маленькой девочке мужское имя. Ее отец, четырехзвездочный генерал, недавно был привлечен из армии, получив очень выгодную должность в оборонной промышленности.

Что ж, время для таких пустяков давно прошло. Она явилась на службу на авиабазу в Кувейте для участия во вторжении в Ирак-второй войне в Персидском заливе.

"Да, Сержант. Уверяю вас, что я-майор Морган Тернер. Мое постановление верно, и если вы посмотрите на них, то увидите, что я назначена в это подразделение. Мне нужно видеть полковника Рейнольдса. Я явилась на дежурство.”

Сержант повозился с бумагами и извинился. Он постучал в дверь кабинета командира и вошел, не дожидаясь приглашения. "Сэр, майор Тернер прибыла на службу.”

“Ах, да! Впусти ее". Сержант шаркающей походкой вышел наружу, сознавая свою неловкость, и пригласил Тесс войти в логово босса. Тесс шагнула вперед и энергично отсалютовала старшему офицеру. Рейнольдс ответил небрежным кивком и тепло улыбнулся.

"Тесс, Боже мой, как же ты выросла!”

“Надеюсь, что так, сэр," ответила она. "В последний раз, когда вы меня видели, я училась в средней школе!" Полковник вышел из-за стола и схватил стул.

"Пожалуйста, садись! Как поживает твой отец?”

“Все еще устраивет ад и играет в гольф," ответила она. “Когда прощалась с ним три дня назад, он горько жаловался, что время лишило его возможности участвовать в происходящем здесь.”

Полковник прислонился к столу и рассмеялся. “Я сказал ему, что уход на пенсию не такая уж хорошая идея, даже для тех мегабаков, которые ему платит НПС. То, что мы здесь делаем, звучит гораздо интереснее!" Полковник Рейнольдс и Морган Тернер, отец Тесс, были лучшими друзьями в течение многих лет. Они росли вместе в армии до тех пор, пока генералу Тернеру не предложили стать президентом военного подрядчика, специализирующегося на усовершенствованной авионике. “Ну, не важно” - продолжал полковник, "я действительно рад, что ты здесь. У нас впереди еще много опасной работы.

“Наша миссия состоит в том, чтобы развернуться в поддержку операции Иракская свобода. Наша бригада переправилась через Берм в Ирак не только для нанесения сокрушительных глубоких ударов, но и для защиты западного фланга V корпуса.”

"Наши войска превосходно продвигаются вперед, но они движутся так быстро, что их тыл остается незащищенным. У нас уже были проблемы с вражескими иррегулярными войсками, которые стреляли по нашим линиям снабжения. Наше снаряжение выполняет двойную роль: мы должны обеспечить воздушную поддержку перед наступлением третьей пехоты, чтобы ликвидировать цели впереди них, и сэкономить достаточно боеприпасов, чтобы мы могли прицелиться в мишень на обратном пути к базе. Я бы хотел, чтобы вы командовали тремя вертолетами для разведки поля на носу и корме, используя аналогию с лодкой. Ваши черные ястребы были оснащены спасательным и медицинским эвакуационным оборудованием, которое будет использоваться по мере необходимости.”

Тесс нахмурилась. "Сэр, я думала, что моя работа заключается в том, чтобы участвовать в наступлении в боевыми возможностями.”

Рейнольдс улыбнулся, словно его позабавила истерика хорошенькой маленькой девочки. "Тесс, я уверен, что ты хорошо справишься с этим, но мне нужны самые лучшие люди, которых я могу найти, чтобы я мог поместить их туда, где они могут сделать больше всего хорошего. Мне не нужно говорить вам, что разведка и спасательные работы во многих отношениях даже более опасны, чем прямой бой.”

Тесс почувствовала, как у нее участился пульс и поднялась температура. "Полковник, при всем моем уважении к вам, я прошла подготовку боевого летчика. Я назначена одним из ваших командиров эскадрильи. Согласно правилам, я должна вести наши подразделения в бой и охранять вас и штаб, чтобы вы могли руководить операциями. Мне не нужна нянька. Я здесь для того, чтобы делать свою работу.”

Полковник серьезно посмотрел на нее. "Тесс, я знаю, что у тебя отличный послужной список, но ты должна поставить себя на мое место. Кроме того, что я пообещал твоему отцу, что тебе не причинят никакого вреда, я нахожусь здесь в сложной политической ситуации. К сожалению, ты слишком красива и слишком заметна для твоего же блага. Я не хочу объяснять твоему отцу и враждебной прессе, что я позволил кому-то вроде тебя быть убитым, раненым или даже хуже. Я не думаю, что мы готовы к этому, если отбросить теории равенства. В любом случае, тебе предстоит выполнить важную работу с соответствующим риском, если это позволит тебе чувствовать себя лучше.”

Тесс по-прежнему сидела в кресле по стойке смирно, но ее мысли раскачивались. Папа снова правит, и мой пол по-прежнему является источником предвзятости, которую я была достаточно глупа, чтобы думать, что преодолела.

"Полковник, если вы не заметили из моих записей, я офицер регулярной армии. Моя карьера зависит от боевого опыта, который я получаю в полевых условиях. Я не боюсь встретиться лицом к лицу с боем, более того, я ищу его. Помните, что я была усиленно обучена исполнять такую обязанность.”

Полковник сделал вид, что принял добродушную позу, и схватил Тесс за руки. "Тесс, я знаю это и обещаю, что у тебя будет возможность сделать все, что нужно, чтобы улучшить свою карьеру. Давай просто будем делать это шаг за шагом.”

Рейнольдс помолчал, а затем принял примирительную позу. "Я знаю, что ты много работала, Тесс. Ты заплатила свои долги. Я просто прошу тебя сделать то, что я прошу, и уверяю тебя, что когда придет время, ты получешь возможность делать все, что захочешь. Мы должны оставаться гибкими здесь. Просто порадуй меня. Начинай разведку, и давай играть на слух. А пока у нас есть войска, которые нужно кормить, заботиться и мотивировать. Давай встретимся с ними, майор!”

“Да, сэр” - ответила Тесс, решив, что на этот раз это самое далекое на что полковник мог бы согласится. Опять же, ей придется проявить себя как воин, несмотря на хорошенькое личико.

Полковник Рейнольдс открыл дверь кабинета и жестом пригласил Тесс пройти. База была полностью исправна, готовя людей и самолеты к операции, предназначенной для того, чтобы прорваться через сердце Ирака и пробежать весь путь до Багдада. Меньше чем через минуту они вошли в оживленный ангар. Несколько солдат были заняты подготовкой вертолетов AH-64 Апач и UH-60 Блэк Хоук к выгрузке из огромного транспортного самолета.

"Вни-мание!" закричал сержант, давая всем понять, что старик находится в здании.

"Вольно," ответил полковник. Команда, состоящая из техников технического обслуживания и пилотов, прекратила свои занятия, когда командир и Тесс поднялись на платформу над самолетом.

Могучим, повелительным голосом Рейнольдс обратился к собравшимся:

"Люди, я хотел бы представить вам майора Моргана Тернера. Она будет командовать нашей разведывательно-спасательной эскадрильей. "Из глубины зала послышался одобрительный свист. Рейнольдс нахмурился, но сумел не обращать на это внимания.

"Майор Тернер имеет самые высокие оценки как на Блэк Хоук, так и на Апаче. Ее задача состоит в том, чтобы руководить нашими разведывательными операциями по мере продвижения вперед и защищать тыл бронетанковой колонны и заправочных подразделений. Я уверен, что все вы познакомитесь с майором Тернер и окажете ей любую необходимую помощь и поддержку, чтобы сделать из нас команду, которой больше всего боится Саддам!" Восторженно закричали солдаты.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 9 >>
На страницу:
2 из 9

Другие электронные книги автора Andres Mann