Оценить:
 Рейтинг: 4.67

АнтиМетро, Джек Потрошитель

Серия
Год написания книги
2011
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 10 >>
На страницу:
4 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Полностью исключено, дорогая леди Сталкер, обладающая недюжинной и бескрайней фантазией. Во-первых, Джозеф Меррик был большим, толстым и приметным – во всех отношениях – человеком, его появление на улицах Ист-Энда не могло долго оставаться незамеченным. Во-вторых, Человек-слон отличался крайней неуклюжестью и откровенной неповоротливостью. Бесшумно, в ночной темноте выбраться из госпиталя через окно, а потом – тем же путём – вернуться обратно? Нет, это не реально! В-третьих, Джозеф Меррик был слабоумным чудаком и даже не знал, что такое деньги, которых, кстати, у него никогда и не было.

– Не убедили, коллега! – неожиданно поддержал Татьяну Хантер. – Широко известны факты, когда полнолуние – самым невероятным образом – изменяло человеческие способности. Допустим, в обычное время Меррик являлся неповоротливым уродом, а в полнолуние – «превращался» в неимоверно-подвижного и хитрого ловкача…. У Человека-слона не было денег? Легкомысленные английские проститутки могли соглашаться на интимное свидание с ним просто так, из элементарного природного любопытства. Целесообразно, на мой взгляд, было бы сопоставить даты преступлений Джека Потрошителя – в 1888-ом году – с фазами Луны в те же самые дни…

– Мистер Белов! – взмолился сэр Томас. – Угомоните, пожалуйста, ваших беспокойных подчинённых. Иначе я – в самое ближайшее время – окончательно и бесповоротно сойду с ума…

Они свернули налево и, пройдя десять-двенадцать минут по Кембридж-Хит-роуд, оказались в центре района Бетнал-Грин.

– Прошу обратить внимание на церковь Сент-Джон, – лениво махнул рукой инспектор Ватсон. – Это одно из немногих зданий, построенных гениальным архитектором сэром Джоном Соаном, которые сохранились до сих пор. А за церковью расположен Музей детства, широко известный во всём цивилизованном мире. Очень занятное и полезное местечко, особенно – для молодожёнов, задумывающихся о продолжении рода. Так что, советую посетить. Вход бесплатный. Музей открыт – с понедельника по четверг и в субботу – с десяти ноль-ноль до семнадцати часов пятидесяти минут, и с четырнадцати тридцати до семнадцати пятьдесяти – в воскресенье. По пятницам же он закрыт – для работ по обновлению экспозиций.

– Какое потрясающе-шикарное сооружение! – восхитилась Таня. – Сплошное стекло! А какая необычная подсветка! Запросто можно обалдеть…

– Данное величественное и красивое здание – для вас, русские коллеги – интересно, в первую очередь, вовсе не подсветкой, – важно известил мистер Бридж. – Видите – через сквер от главного музейного входа – неприметный пятиэтажный дом под тёмно-коричневой черепицей? Это оно и есть, ваше временное жилище. Нужные квартиры находятся в крайней правой парадной, на четвёртом этаже. Швейцар (естественно, опытный сотрудник МИ-6), уже предупреждён о вашем возможном появлении…. Кроме того, в левом торце Музея детства расположен полицейский офис районного управления Скотланд-Ярда, где и заседает – в окружении многочисленных сотрудников и сотрудниц – наш уважаемый Ватсон.

– Заходите в любое время, – меланхолично пригласил инспектор. – Всегда, что называется, буду рад…. Может, здесь и завершим нашу пешую прогулку? Ноги у меня уже затекли и тихонько поскрипывают. Хронический артрит донимает, извините. Местные регулярные туманы, несущие повышенную влажность, виноваты…. Согласны? Спасибо большое, признателен. Я вам сейчас объясню на словах – относительно ещё не осмотренных достопримечательностей Ист-Энда…. Примерно в шести-семи минутах ходьбы от Музея детства располагается станция метро «Бетнал-Грин». Непосредственно за ней Кембридж-Хит-роуд пересекает Риджентский канал, после чего формально «преобразуется» в Мэа-стрит. Лондонские улицы часто – без значимых на то причин – меняют названия…. Если по мосту перейти через канал и свернуть налево, то есть, на улицу Эндрюс-роуд, то вы окажетесь рядом с рынком «Бродвей», где по субботам – с самого раннего утра – традиционно торгуют продовольствием с лотков. Рекомендую. Все товары вкусные, свежие, полезные и экологически-безопасные, в основном – фермерского производства. Домашние сыры и колбасы, зелень, мёд, орехи, отличные фрукты и овощи. «Бродвей», кстати, обожает посещать местная богема – начинающие и уже известные писатели, кинорежиссёры, художники, дизайнеры и модельеры всех мастей. По другую же сторону Кембридж-Хит-роуд, на Уэйдсон-стрит, расположен культовый ресторан-галерея «Bistrotheque» с отличной международной кухней и вполне приемлемыми ценами…

Когда Джон Ватсон, окончательно выговорившись, замолчал, Артём вежливо поблагодарил:

– Спасибо, господа, за познавательную экскурсию. Всё было очень интересно и увлекательно.

– А каково ваше мнение, леди Татьяна? – тревожно и чуть насмешливо пошевелив рыжими бакенбардами, поинтересовался мистер Бридж, – Появились ли свежие мысли и предположения – относительно того, кто мог извлечь реальную пользу-выгоду от зверского убийства несчастной Марты Терри?

– Безусловно, – надувшись гордым мыльным пузырём, заверила Таня. – Под подозрение попадают как конкретные физические, так и юридические лица. Причём их – общим счётом – никак не меньше пяти…

– Даже так? А можете вы – прямо сейчас – озвучить весь перечень подозреваемых?

– Извините, уважаемый сэр Генри, но пока не готова. Придётся потратить определённое время на серьёзные аналитические изыскания. Необходимо – без спешки и суеты – «посидеть» в Интернете. Сопоставить некоторые факты, события и происшествия. Посоветоваться с опытными и заслуженными товарищами…

Раздалась приятная телефонная трель, вернее одна из ранних мелодий ансамбля «Битлз».

– Я слушаю, – лениво и вальяжно процедил инспектор Ватсон в изумрудно-зелёный брусок мобильного телефона, после чего насторожённо замолчал, а ещё через полторы минуты, предварительно отключив мобильник, совершенно неожиданно разразился потоком отборных ругательств: – Вот же, мать их всех! Так и растак существующую суровую действительность! Чтобы всем этим поганым маньякам – кое-что вставить – в одно всем известное и неприглядное место…

«Ох, непрост наш Джон Ватсон!», – тут же заявил подозрительный внутренний голос. – «Притворяется сонным и равнодушным олухом, а на самом деле является трепетным и мечтательным романтиком. Не удивлюсь, если он – по вечерам, после трудов праведных – даже балуется сочинением любовных стишков, слюнявых сонетов и душещипательных баллад…. Как это – почему? А цвет его мобильника? В умных глянцевых журналах, которые так обожает покупать наша бесценная Татьяна Сергеевна, ведь, не просто так пишут, мол: – «По цвету мобильного телефона можно – со стопроцентной точностью – определить основные черты характера его владельца…». Так вот, все законченные и бесперспективные романтики, которые в душе – до самого конца жизни – остаются легкомысленными мальчишками, предпочитают все оттенки зелёного цвета. А ещё глянцевые журналы утверждают, что именно мечтательные романтики – зачастую – подвержены внезапной паранойе…».

Дождавшись, когда Ватсон окончательно успокоится, сэр Томас невозмутимо поинтересовался:

– Что случилось, старина? Очевидно, что-то неординарное и невероятное, раз ты позволяешь себе – так грубо и цинично – выражаться в присутствии молодой и симпатичной дамы….

– Причём, попрошу заметить, беременной дамы! – с законной гордостью уточнила Татьяна. – Впрочем, я ни капли, честное слово, не обиделась. В родимой лапотной России и не такое доводилось слышать.

– Ох, простите! – смущённо залебезил инспектор. – Виноват, временно утратил контроль над эмоциями…. Дело заключается в следующем. Несколько минут назад – в очередном технологическом тупике – была обнаружена ещё одна мёртвая женщина. Причём, как мне сообщили, труп совсем «недавний». То есть, внеплановое убийство было совершено час-полтора назад. Подробности происшествия пока не известны…

Глава третья

Новые совпадения и подземные изыскания

Артём, непонимающе помотав головой, уточнил:

– Вы сказали: – «Внеплановое убийство»? Я не ослышался? Что, собственно, означает эта странная и неоднозначная фраза?

– Мы – на дневном совещании – коллегиально предположили, что «наш» убийца будет во всём старательно подражать Джеку Потрошителю, – поторопился объясниться инспектор Скотланд-Ярда. – Мол, раз Потрошитель в 1888-ом году совершил второе убийство 31-го августа, значит, и его современный последователь будет придерживаться той же даты…. Получается, что мы ошиблись. То есть, слегка опростоволосились. Отсюда и термин – «внеплановое убийство»…. Что же случилось? Почему маньяк поменял первоначальные планы? Почему решил – так резко и кардинально – ускорить процесс убийств? Молчите, коллеги? Вот, и я нахожусь в замешательстве. То есть, в глубокой фрустрации…. Сэр Томас, вызвать машину?

– Пожалуй, не стоит, – мельком взглянув на циферблат наручных часов, решил мистер Бридж. – Сейчас только ноль часов двадцать пять минут, а нам надо прибыть на «Майл-Энд» к часу ночи, то бишь, к моменту закрытия станции для обычных пассажиров. Пешочком прогуляемся. Говорят, что это очень полезно для поддержания здоровья и общей бодрости организма. Если всплывёт дополнительная важная информация, то нам обязательно перезвонят. Никуда не денутся…

– Может – во время прогулки, чтобы не терять времени – вы расскажете нам о станции «Майл-Энд»? – предложила Татьяна. – Мол, как, что, где и когда? Естественно, не повторяя информации, уже озвученной ранее. В том плане, что «свежее» ухо, как мне кажется, иногда бывает не менее эффективным, чем «свежий» взгляд.

Они размеренно, особо не торопясь, шагали по ночной безлюдной улочке, и мистер Бридж увлечённо рассказывал:

– «Майл-Энд» относится ко второй транспортной зоне Лондона. Эта станция была открыта в 1902-ом году в составе железной дороги Уайтчепл – Боу, а несколько позже данный участок вошёл в состав линии Дистрикт, которая в 1905-ом году была электрифицирована. Линия Метрополитэн дотянулась до станции «Майл-Энд» только в 1936-ом году, после присоединения к линии участка Уайтчепл – Баркинг. В 1946-ом году – в рамках комплексной программы по продлению Центральной линии метро – на станции была проведена значительная реконструкция. Это было связано и с широкомасштабными строительными работами на земной поверхности, так как во время Второй мировой войны Ист-Энд регулярно подвергался немецким бомбардировкам и нуждался в коренном восстановлении…. Название самой станции произошло от названия улицы Майл-Энд-роуд, которая – в свою очередь – получила наименование в честь путевого камня, отмечавшего расстояние в одну милю от границ Лондонского Сити. Правда, стоит отметить, что сам знаменитый камень расположен ближе к станции метро «Степни-Грин» – в месте слияния улиц Майл-Энд-роуд и Бардетт-роуд. Сегодня между любыми двумя станциями лондонского метрополитена можно проехать, сделав не более двух пересадок, только в том случае, если одна из пересадок будет осуществлена на станции «Майл-Энд»…. Вот, пожалуй, и вся – более или менее – любопытная и дельная информация, которой я могу поделиться с вами. Ну, леди Татьяна, зацепило ли хоть что-нибудь ваше «свежее» ухо?

– Пожалуй, что и да, – поразмышляв секунд двадцать-тридцать, откликнулась Таня. – Во-первых, тот факт, что во время Второй мировой войны Ист-Энд регулярно подвергался сильным бомбардировкам. А, во-вторых, информация о коренной и масштабной реконструкции станции «Майл-Энд», проведённой в 1946-ом году…

– Не понимаю, какое отношение всё это имеет к нашему сегодняшнему делу?

– Пока не знаю. Как я уже говорила, здесь необходима серьёзная и кропотливая аналитическая работа…. Господа, а не будете ли вы так любезны – поделиться с нами полноценной информацией о втором убийстве, совершённом Джеком Потрошителем в 1888-ом году?

Переглянувшись с сэром Томасом, слово взял инспектор Ватсон:

– Итак, около четырёх часов утра тридцать первого августа 1988-го года некто Чарльз Кросби (по другой версии – Кросс), обнаружил на узкой улочке Бак-Роу неподвижно лежавшую женщину, юбки которой были задраны – самым неприличным образом – практически до талии. Кросби, будучи примерным семьянином, а также законопослушным и богобоязненным гражданином, аккуратно поправил, целомудренно отводя глаза в сторону, задравшиеся юбки и отправился на поиски полицейского…. Поиски увенчались успехом, и вскоре к женскому телу прибыл констебль Джон Нейл с масляным фонарём в руках. Осветив лежавшую на земле женщину, констебль увидел характерный кривой разрез на её горле, который шёл от одного уха – до другого. Джон Нейл пощупал плечи покойной – они были ещё тёплыми. Следовательно, женщина погибла совсем недавно, и констебль разминулся с жестоким убийцей буквально на несколько минут. Прошу заметить, господа и дамы, что и в нашем с вами случае второй труп является «свежим»…. Итак, констебль – с помощью стандартного свистка – вызвал помощь, и вскоре погибшую осмотрел опытный доктор по имени Рис Ллевеллин, который заявил, что убийство произошло не более чем за сорок пять минут до его появления. Ллевеллин, внимательно изучив мёртвое тело прямо на улице, сделал следующие выводы. Первое, убийство совершено по месту нахождения тела. Второе, причиной смерти женщины явились две глубокие раны горла, нанесённые широким и острым ножом. Третье, рост неизвестной покойницы составлял не более одного метра шестидесяти пяти сантиметров. Четвёртое, на животе погибшей была обнаружена глубокая и длинная рана…. Уже в морге произвели тщательный обыск. В карманах покойной было обнаружено: костяной гребень для расчёсывания волос, кусок старого сломанного зеркала, полосатый носовой платок и мятая визитная карточка кадрового агентства. Благодаря этой карточке, уже к вечеру того же дня была установлена и личность погибшей. Ей оказалась некая Мэри Энн Николс – сорока двух лет от роду, не имевшая постоянного места работы и регулярно подрабатывавшая на жизнь проституцией…. Жители квартала, где произошло убийство, утверждали, что примерно в половине четвёртого утра по Бак-Роу проехал ломовой извозчик. Почему именно ломовой? Потому, что грохот, производимый широкими колёсами громоздкой телеги, был настолько сильным, что перебудил всех детишек в округе…

– Остановись, Джон, – велел мистер Бридж. – Мы уже прибыли на место. Вот, и она, станция «Майл-Энд», – мельком бросив взгляд на наручные часы, сообщил: – Две с половиной минуты второго. Практически не опоздали. Двери для рядовых пассажиров уже закрыты.

– А что это за густой лес? – указал рукой направо Хантер. – И каково предназначение зданий, расположенных по левую сторону?

– Высокие деревья и аккуратно-подстриженные кустарники – это общественные парки: Викториа-парк и Майл-энд-парк. А здания и сооружения – Лондонский Университет Королевы Марии и госпиталь Святого Климента. Кстати, в Университете Королевы Марии проходят обучение и студенты из России. То есть, сыновья и дочери (а также внуки и внучки), российских олигархов, мэров, губернаторов, депутатов, милицейских генералов, звёзд эстрады и криминальных авторитетов…. Впрочем, высоколобые аналитики МИ-6 утверждают, что все эти люди – с точки зрения высоких европейских стандартов – практически ничем не отличаются друг от друга.

– Почему это? – предчувствуя коварный подвох, заинтересовался Артём. – Что вы, уважаемый сэр Томас, имеете в виду?

– Понимаете, подполковник, в цивилизованных европейских странах, включая нашу благословенную и ужасно консервативную Великобританию, существует одно наиважнейшее и непреложное правило, мол: – «Каждый человек, вне зависимости от его статуса, занимаемой должности и общественного положения, должен жить «по средствам». То есть, его расходы должны соответствовать его же доходам, подтверждённым налогами, уплаченными государству …». Если же данное правило не соблюдается, и конкретный индивидуум тратит денег однозначно больше, чем официально зарабатывает, то такой индивидуум является закоренелым преступником и подлежит незамедлительному аресту.…Так вот, наши аналитики в шутку предсказывают, что если в России – оперативно и единовременно – ввести в действие английские законы, посвящённые рассматриваемой тематике, то девяносто девять процентов так называемой российской бизнес-политической элиты оказались бы в тюрьме, отбывая многолетние сроки заключения. Причём, с полной конфискацией всего имущества, нажитого неправедным путём…. Что это, русские коллеги, вы так поскучнели и запечалились?

– Уели, сэр Томас, радуйтесь, – состроив расстроенную гримасу, пробормотала Татьяна. – Нечем крыть…

Через служебный вход международный коллектив проследовал в наземный вестибюль станции, где их уже поджидал низенький широкоплечий мужчина среднего возраста.

– Между прочим, как утверждает мудрый Интернет, Джек Потрошитель ростом был не выше одного метра шестидесяти сантиметров, но – при этом – очень плотного телосложения, – тихонько шепнула Таня. – Так что, любимый, на одного потенциального злодея стало больше…

Сделав два шага навстречу прибывшей делегации, низкорослый рыжеволосый тип, лукаво блестя водянистыми светло-голубыми глазами, представился:

– Сержант Керри Смит. К вашим услугам, леди и джентльмены.

– Мой самый сообразительный и успешный сотрудник, – равнодушно глядя в потолок зала, пояснил инспектор Ватсон. – Докладывайте, Керри. Докладывайте…

– Слушаюсь, босс! Я, эксперт-медик и инженер-путеец находились в тупичке с первым трупом. Штатные мероприятия – относительно осмотра тела потерпевшей, поиска отпечатков пальцев и фотографирования всех деталей преступления – были завершены и запротоколированы по установленной форме. Все электромонтёры – к тому времени – уже перебрались в другой технологический туннель…

– Что в тупике, где нашли первый женский труп, позабыл работник метрополитена? Тот, которого вы называете «инженером-путейцем»? – нахмурившись, перебил сержанта сэр Томас.

– Как же без него? Кто-то, ведь, должен был подогнать к платформе Центральной линии мотодрезину? В смысле, ту, на которой вас, господа и дамы, сейчас и доставят к месту совершения преступлений?

– Продолжайте, сержант.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 10 >>
На страницу:
4 из 10