Оценить:
 Рейтинг: 0

Поп на карнавале

Жанр
Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 19 >>
На страницу:
12 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Отец Онуфрий прислушивается к происходящему снаружи. В тот самый момент Буратино добирается до тракториста-бульдозериста Ивана Скалы и не удерживается от колкого замечания в его адрес:

Злой и коварный демон Буратино. Тоже мне строитель! Да ты не строитель, товарищ, а самый настоящий клоун. Впрочем, как и все остальные.

Протоиерей Онуфрий Тихонович.(Совсем тихим голосом) Итак, что мы имеем? Кто-то, каким-то немыслимым образом оживил пленных немцев на кладбище. Затем привел их сюда, чтобы они начали сеять смерть.

Звонарь Осип Ферапонтович.(Озаренный внезапной догадкой) Помните, с кем мы столкнулись на главной площади поселка пару дней назад, списав это на игру воображения? Там был такой носатый демон по имени Буратино, предложивший помощь в защите нашей церкви.

Протоиерей Онуфрий Тихонович. Конечно, помню. (Вновь прислушивается.) Мало того, я почти уверен, что Буратино стоит сейчас прямо за этой дверью.

С этими словами отец Онуфрий подходит быстрым шагом к двери и резко ее распахивает. Далее следует немая сцена, заканчивающаяся громким возгласом коварного демона:

Злой и коварный демон Буратино. Отец Онуфрий? Осип Ферапонтович? Какая неожиданная встреча!

Протоиерей Онуфрий Тихонович. Действительно, неожиданная. Что же ты, ирод, наделал? Мы с тобой так не договаривались!

Звонарь Осип Ферапонтович. Зачем колдовские чары на мертвых напустил?

Злой и коварный демон Буратино.(Тряся полупустой бутылочкой) Дяденьки, извините меня, пожалуйста! Это не я. Клянусь своим колпачком. Это во всем кукурузные зерна и мякоть кокоса, истертые в порошок при полной луне, виноваты, в связи с чем советую обратиться с вашими претензиями к папе Калямбе Малямбе – местному жрецу культа Вуду, который меня данным снадобьем и снабдил. Он более сведущ в вопросах воскрешения зомби. Вот его точный адрес: остров Гаити, река Артибонит, хижина папы Калямбы Малябы. Ее там все местные жители знают. Достаточно только у кого-нибудь спросить.

Звонарь Осип Ферапонтович. Хватит нам зубы заговаривать, демон!

Злой и коварный демон Буратино.(Пропустив реплику звонаря мимо ушей) Многие зададутся вопросом, зачем вообще нужно поднимать из могил зомби? Что ж, отвечу без утайки. Зомби идеально подходят для работы на плантациях. Догадываетесь, к чему я клоню?

Звонарь Осип Ферапонтович.(В ярости) Не догадываемся и не хотим догадываться. (Обращаясь к отцу Онуфрию) Онуфрий Тихонович, прострелите-ка нашему другу башку. Пусть знает, как озорничать на кладбище.

Протоиерей Онуфрий Тихонович. С превеликим удовольствием, Оська, ведь убийство демона грехом не считается.

Револьвер отца Онуфрия нацеливается в голову Буратино, но тут вроде как мертвая повариха Варвара встает на четвереньки и издает заупокойный вой.

Повариха Варвара Ильинична. У-у-у! Кровь! Свежая кровь!

Звонарь Осип Ферапонтович. Она ожила! Вы это видите, она ожила! Проклятое колдовство!

Отведя ствол револьвера от головы Буратино, отец Онуфрий берет на мушку голову поварихи, однако спустить курок не торопится. Одно дело пальнуть по демону, и совсем другое – по человеку. Разница колоссальная.

Злой и коварный демон Буратино. Уверяю, здесь и в помине нет никакого колдовства. Одна сплошная химия. По крайней мере, так утверждает папа Калямба Малямба, а ему можно верить. Он же очень мудрый.

Звонарь Осип Ферапонтович. Не слушайте его, отец Онуфрий Тихонович. Стреляйте! Иначе Варвара набросится на нас, как набросились на нее фрицы. И потом убейте обязательно демона. Его не должно быть в нашем мире.

Возможно, отец Онуфрий и вправду бы выстрелил, только вот незадача – вслед за поварихой голос подают остальные члены всесоюзной бригады передовиков-строителей.

Украинец Демьян Йопт.(Тоже встав на четвереньки) У-у-у! Мясо!

Тракторист-бульдозерист Иван Скала.(Успев выпрямиться во весь рост) А-а-а! Свежее мясо!

Путевой обходчик Онисим Кочерыгин.(Тоже выпрямившись во весь рост) О-о-о!

Казах Жанбырбай Таргынбеков.(Ухватившись обеими руками за оставшийся огрызок своих кишок, будто за пожарный шланг) Ы-ы-ы! Мясо!

Звонарь Осип Ферапонтович. Что же вы медлите?

Протоиерей Онуфрий Тихонович. Их слишком много. Быстро все на кухню!

Дверь на кухню закрывается, и Буратино остается один на один с восставшими из мертвых передовиками-строителями, что нисколько его не смущает. Даже наоборот, значительно улучшает настроение.

Злой и коварный демон Буратино. Ну, чего уставились? Во мне нет ни капли крови и ни грамма мяса, потому что я деревянный. Зато у меня есть вот что.

В руках демона появляется маленькая костяная дудочка с залихватским завитком на конце (видимо так же подаренная все тем же папой Калямбой Малябой впридачу к порошку), в которую он тут же начинает дудеть. Пронзительный писк заставляет новообращенных зомби навострить уши и чуть ли не завилять хвостами (если бы те у них были).

Злой и коварный демон Буратино. Слушай мою команду, товарищи. Выходим по одному из клуба и строимся на его задворках. А я пока загляну в зал. Надо еще ваших братьев-китайцев оживить, ведь они – гвозди программы.

Убедившись, что его приказ выполнен, Буратино отправляется в зал. Спустя несколько минут вместе с ним из дальней двери коридора выползают сросшиеся Прав Чан и Лев Чан. Видимо, немцы окончательно отгрызли им культи, и поскольку те плотно прислонились друг к другу, произошла спонтанная адгезия двух поврежденных поверхностей тел, в результате чего на свет появилось нечто невообразимое.

Злой и коварный демон Буратино. Отлично, товарищи! Вы лучшие из лучших, поскольку напоминаете мне древнегреческую Гидру, которую пытался одолеть Геракл. Интересно, если у вас отрубить головы, на их месте вырастут новые?

Китаец Прав Чан. У-у-у! Мясо!

Китаец Лев Чан. А-а-а! Свежее мясо!

Злой и коварный демон Буратино. Потерпите, всему свое время. (Дудит в дудочку.) Что-то мы с вами тут задержались. Хватит впустую топтаться на месте. Бежим на улицу к остальным. Скоро начнется самое интересное. Карнавал!!!

Все трое в спешном порядке уходят за кулисы, где едва не сталкиваются с вооруженным до зубов охотником Роговым. Еще каких-то пара лишних мгновений – и встречи было бы не миновать, а чем она могла закончиться для кровожадных зомби, не сложно догадаться, потому что теперь вместо винтовки у Рогова на плечах висят пулемет "Льюиса" и брезентовая сумка, до отказа набитая запасными барабанами. Вдобавок ко всему, его правая рука уверенно сжимает здоровенный маузер, направленный стволом вперед по ходу движения. Довольно серьезная вещица, отличающаяся высокой точностью боя.

Охотник Николай Васильевич Рогов.(Глядя на лужи крови) Не успел!

Лесник Афиноген Гаврилович Самострелов.(Приложив глаз к замочной скважине) Это, кажется, Николай Васильевич.

Протоиерей Онуфрий Тихонович. Рогов, ты?

Охотник Николай Васильевич Рогов. Да, я. Погодите минутку, хочу проверить зал.

Попадья Клавдия Петровна. Осторожней, там фрицы.

Охотник Николай Васильевич Рогов. Не беспокойтесь, сегодня мне сам черт не страшен.

Охотник Рогов исчезает за дальней дверью, и нависшую тишину клуба нарушают десять одиночных выстрелов. Именно столько патронов вмещает себя магазин маузера.

Звонарь Осип Ферапонтович.(Вознеся руки к небу) Жатва началась, друзья. Хвала Всевышнему!

Лесник Афиноген Гаврилович Самострелов. Точно подмечено. Сейчас еще пулемет застрочит – и нежити наступит конец.

Однако пулемет строчить не начинает. Вместо этого слышатся приближающиеся шаги охотника Рогова. Лесник Афиноген Гаврилович открывает перед ним дверь нараспашку и впускает его внутрь, после чего вновь щелкает замком.

Охотник Николай Васильевич Рогов. Крепкие ребята попались. Всю обойму в них разрядил, а они все шевелятся.

Лесник Афиноген Гаврилович Самострелов. Почему из пулемета не стрелял?

Охотник Николай Васильевич Рогов. Тесно здесь. С такой бандурой не развернуться, да и дымом все заволочет. Вот выйдем из клуба во двор, тогда эту нечисть разом в винегрет покрошим.
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 19 >>
На страницу:
12 из 19