Оценить:
 Рейтинг: 0

Маленькая Троянская война. Новая мифология

Год написания книги
2024
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Уважаемый царь из рода Атридов, я пришел жаловаться на моего соседа Ионоса, который каждое утро совершенно нарочно выбрасывает свою грязь из ночного горшка у моей двери. Никогда не пропускает день. Это продолжается уже целый год, и я решил пожаловаться прямо на тебя, рассчитывая на твою премудрую справедливость. Я больше так не могу, и поэтому я здесь, потому что я ничего не заслужил такого унижения. Ни мое положение в обществе, ни мой авторитет в том же обществе не дают этому невоспитанному ремесленнику поступать так со мной. Я пытался поговорить с ним, умилостивить его, понять причины этой его ненависти, но тщетно. Умоляю тебя, господин, накажи этого плохого человека, отдай свою справедливость! Я честный торговец и регулярно плачу налоги в казну. Мой сын служит в твоей гвардии, а моя дочь шьет простыни для твоей спальни. Вся моя семья на службе царству и, естественно, твоей величайшей особе. Наша преданность ищет справедливости, царь!

– Честных продавцов нет. Не говори больше, ублюдок! Чтобы сделать это, ты чем-то его разозлил. Никто так ни за что не испортит отношения с соседом. Не недооценивай меня, торговец! Я приговариваю обоих заплатить по сто драхм и ударить по десять палок-Атрей явно рассержен заранее!

Стража тащит куда-то кричащего и плачущего человечка, который бросает ноги свои на камни, а солдаты силой тащат его за подмышки.

– Подождите минутку!

Стража останавливается на секунду.

– Ударь ему пятнадцать палок за то, что он меня задевает!

Торговец кричит еще сильнее, но его уносят, и вопли постепенно затихают. Царь спросил двух молодых людей, стоящих рядом с ним.:

– Есть ли еще кто-то, кого можно осуждать, или пришло время смеяться? Смотрите и учитесь, потому что я не буду жить вечно, и как вчера придет ваше время! Правитель должен быть суровым и беспощадным, не позволять вести его за нос. Не могли бы вы выбросить свою ночную грязь у чьей-то двери без повода?

Перед тем, как ответить на него, слышен стук копыт. В этот момент прибывает запятая лошадь с пыльным всадником на ней. Проходя между разъезжающей толпой, всадник сходит с лошади и на этот раз, не спрашивая, усиливается к сидящему правителю. Сразу двое упираются мечами в его грудь.

– Разве вы не видите, что я не вооружен. У меня приглашение от правителя Троады, царя Приама, к правителю Микен, Атрею. Будет большой праздник по случаю 20-летия его правления, на котором будут присутствовать все правители соседних и не очень соседних государств. Вот и письменное приглашение!

– Давай сюда свиток и иди, чтобы тебя накормили на кухне дворца, – приказывает Атрей, берет рукопись и кричит своим сыновьям – пойдемте со мной, почитаем, о чем идет речь!

Двое молодых людей, которые до сих пор держали мечи на теле курьера, кладут их в ножны и идут по лестнице за отцом. Площадь быстро опустела. Откуда-то слышны вопли наказанных и удары по их телам…

Правитель вместе со своими сыновьями уже находится в роскошном саду с беседкой, на мраморных скамейках которой стоят ожидающие вышитые подушки. Рядом фонтан извергает воду из ритона в руках красивой бронзовой нимфы. Воздух несет аромат сотен цветов и цветущих кустарников. Бурление сильной воды смешивается с шипением сотен птиц, которыми населен парк. Пергамент раскладывается на столе, который находится в середине беседки. Атрей говорит довольно громко, чтобы превзойти всю эту какофонию.:

– Я Не хочу унижаться перед этим надутым индюком Приамом. Но я не могу совсем игнорировать дружескую протянутую руку, потому что она сейчас сильнее. Илион в настоящее время является самым мощным во всей Элладе и даже во всем мире. Так что кто-то должен пойти, и это будете вы двое, как мои представители и послы! Я дам вам корабль, моряков и охрану. Вы явитесь с грохотом, самым блестящим образом, чтобы забрать у них ум этих размягченных роскошью самовлюбленных индюков. Таким образом, униженным будет он, великий царь Приам Троянский. Только обещайте мне не делать глупостей, что ваша кровь сейчас кипит и кипит! Здесь достаточно вина, женщин и развлечений, чтобы искать их через море. Делайте все умеренно! Не думайте, что вы богоравны, потому что вы не богоравны! Знайте, что на чужом месте стоит кротко, ибо каждая палка сначала бьет, а потом думает, не царственные ли это задницы. Ведите себя скромно и воспитанно, а возвращаясь сюда, беситесь как можете!

– Хорошо, папа, – говорит старший Агамемнон, – это будет не в первый раз, не так ли, брат?

Он обращается к Менелаю, который немного ниже, но широкоплечий и с телом, которое не соответствует его годам. В остальном он более красив лицом к лицу, чем его брат, с более мягкими чертами лица и добродушным выражением. Оба были одеты во фрапантно-грубую одежду. Их избалованная и роскошная жизнь под крылом дворца. Агамемнон тоже не уродлив, но на одной скуле есть шрам от ножа, который делает его уродливым и очень серьезным. Для его возраста такой знак говорит о том, что он уже участвовал в боях, оправдывая свое имя, что означает «Очень решительный». Он определенно более активный, амбициозный и, конечно же, худший из двух братьев. Менелай кажется более романтичным. Все знают его слабость к вину и поэзии, а также к трагедиям, которые артисты играют на сцене в микенском амфитеатре.

Опять вездесущий слепой Тамир с щекой говорит слова, сидящий под огромным смоковником:

«Так царские сыны принесли в Илион проклятие на род Атреидов. Агамемнон обладал характером, соответствующим имени, и не позволял никому высмеивать его, в том числе отцу или брату. С самого детства он очень хотел, чтобы к нему относились как к царю, а не как к ребенку правителя. Но именно в Илионе его так высмеяли, что вся Эллада подпрыгнет, а микенцы получат вечное клеймо и обидное до боли прозвище.»…

ТРОЯ

…Мраморные колонны поддерживают красиво расписанный потолок, под которым отец и сын спокойно разговаривают, с любовью, которую можно увидеть невооруженным глазом и с первого взгляда. Идиллическая картина двух разговаривающих мужчин дополняется богатым цветами и драпировками залом. Снаружи соловьи трели в близлежащем саду, которые поют свои песни о любви в сумерках, дополняют при полном унисоне общую гармонию в огромном помещении. Гектор с трепетом и теплотой в голосе изливает свои заботы на своего отца:

– Папа, я все равно против этого праздника в том виде, в котором ты так думаешь. Я не возражаю против того, чтобы мы накормили плебса и дали ему зрелища на стадионе, но пригласить всех своих правителей немного надуманно и по-моему, по-грандомански. Это огромные расходы вместе с еще большими головными болями, не только для тебя и меня, но и для нашего города, даже для страны. Казна уменьшится вдвое, а ожидаемый эффект в любом положении будет также наполовину, даже меньше. Не все так позитивно настроены, как ты, и далеко не все хотят мира и любви. Ты осознаешь то же самое, я уверен, но я также уверен, что с твоим характером ты не признаешь этого, как бы я ни убеждал тебя.

– Именно поэтому я делаю эту непосильную для людей и казначейство задачу, сынок. А богатства вернутся многократно, когда в государствах царит мир, когда торговые пути станут безопасными, а пираты вернутся в порты. Войны, Гектор, это величайшая катастрофа, которую мы, люди, сами себе причиняем. Никто не может помешать богам посылать нам наводнения, засухи, землетрясения или ураганные ветры, но мы сами ведем войну, и нет оправдания человеческой жадности, жестокости и безумной жажде насилия. Именно поэтому я хочу собрать всех якобы на пир, а чтобы примирить их, заставить задуматься о том, что они делают со своими народами своими непрекращающимися битвами и ссорами. Мир – это всеобщая мечта всех народов. К войне подталкивают тех, кто ими управляет. В противном случае каждый обычный человек хочет немного своей крошечной жизни. Иметь дело, что значит и хлеб, иметь дом и любящую жену, которая с любовью да родит ему детей, чтобы они радовались им и растили их под лучами солнца, во дни покоя и мирного труда. Мало что нужно народам, но для большинства властителей маленькие амбиции не могут удовлетворить их маниакальные притязания, которые не укладываются в короткие годы правления. Каждый лихорадочно старается совершить как можно больше глупостей, подвергая свой народ страданиям и лишениям. Поэтому, когда кто-то из низших каст становится по какой-то случайности правителем, народ отдыхает и живет относительно хорошо, так как сам правитель помнит, откуда он пришел и каким он был. Но через одно-два поколения его дети и внуки становятся такими же жадными немилостивцами, как и предыдущие, потому что, если их отец родился пастухом, то они рождаются принцами и принцессами, что делает их членами бесчеловечного тиранического общества.

– Ты Прав, как всегда, и все же, почему именно ты должен усмирять их и пытаться изменить их мысли в голове? И почему мы с тобой не такие жадные и садистские, хотя мы родились во дворце и качаемся в резных качелях, покрытых навесами? Почему именно мы должны брать на себя чужую злость и мучиться во имя ее преображения в доброту? Мы очень хорошо знаем, что так было, так и будет, потому что глаз человеческий не имеет насыщения, особенно к чужому богатству, к чужой жене и, если хочешь, к чужой лошади. Эта жадность может остановить только меч.

Царь Приам тяжело поднимается из обкованного стула. Он идет к стене, на которой висит обрамленный рукояткой ножны с драгоценностями меч.

– Когда ты произнес это слово, я вспомнил эту ромфею, сын мой. Ты был маленьким мальчиком, когда я получил в подарок от вождя эдонов. Он сделан очень особым образом и не закален, как закаляются обычные мечи, потому что все мы знаем, что закаленные легче ломаются. Железо для этого оружия отлито из руды в рудники Золотого Пангея, как называется гора в стране эдонов и где скоро зацарился Рез или Резус, как его называют эллины. Хорошие мечи делают тамошние оружейники, а потом для ювелиров не слишком тяжко позолотить рукоятку, а потом вложить драгоценные камни, которыми кишат русла тамошних рек. Этот меч немного тяжелый, но твои руки тоже не слабые, и я надеюсь, что он хорошо послужит тебе, но клянусь, что ты никогда не вытащишь его без необходимости! И надеюсь, ты никогда не испачкаешь его невинной кровью не потому, что ты мой сын, а потому, что ты воин Правды. Зло ведет к следующему, кровь невинных гарантированно закроет тебе путь на остров блаженных. В боях не так много времени на размышления, а иногда перед оружием сталкиваются как женщины, так и дети, когда бой ведется в городе или деревне. Я говорю тебе эти вещи, потому что ты еще в настоящей драке не бросался, и как бы я не хотел, чтобы этого не случилось с тобой, должен подготовить тебя. Даю тебе меч от всего сердца, в надежде, что ты будешь носить его только для красоты и мужественности, хотя никогда ничего не знаешь наверняка. Думаю, что пришло время запереть его, как моего первенца и наследного принца. Мне пора уже мирными делами заниматься, так что войско теперь твоя забота, а этот меч будет как знак уступки моего предводительства в твою пользу.

Гектор берет из рук отца тяжелую ромфею и с благоговением подносит ее к губам. Затем хитро смотрит на своего отца.:

– Это взятка, пап?! Ты умилостивляешь меня поддержать твой план по поводу этого грандиозного замысла, который ты мне уже давно называешь? В конце концов, ты царь, и это твое решение, и старейшины, я думаю, согласятся с тобой, может быть, за небольшими исключениями. Я тоже, хотя и не из-за дорогого дара, который ты мне только что преподнес. Но стать военачальником армии я не приму, потому что солдаты меня тоже не примут. Может быть, еще через пять лет, когда я буду уже мужчиной в своей силе, бы принял пост, но не сейчас.

– Хорошо сказал и очень мудро о своем возрасте, что раздвояет меня сейчас в намерении обязать тебя при принятии на пост или отозвать свое предложение. Ладно, сынок, я подожду еще пять лет, но назначаю тебя командиром гвардии, которая заботится о безопасности во дворце и городе. Завтра я отдам приказ и не смей мне противоречить! Ты должен научиться управлять, потому что это ждет вас в будущем!

Гектор вдруг становится очень серьезным, встает и выходит, не говоря ни слова, а Приам долго смотрит на то место, где еще недавно сидел его любимый сын…

…Почему теперь нет того слепого гуслара, который спел бы одну из своих печальных песен, чтобы согреть отцовское сердце трелями плачущих струн. У короля Троады было Много детей, но к Гектору он питал очень сильные чувства, которые его жена Гекуба также полностью разделяла. И я думаю, что 20 лет-это не много, но и не мало для одного правления, в то время как в отцовстве и супружестве-это серьезный срок, который весит как камень сизифов как на отцах, так и на матерях…

КИЛИКИЯ

…И снова на географической карте, но на этот раз в Малой Азии мы фиксируем город Фивы, только в Киликии. Красная точка города превращается в луг с прудом, на котором играют группа полудевки-полудети. Это, пожалуй, самая популярная игра для девочек. Все разлетелись по кругу, а на одну в середине завязали глаза полотенцем, и она пытается поймать одну из своих подружек, трогая ее, должна угадать, кто была поймана. Они щебечут, как стая полосатых птиц, и щебечут почти так же. Эхо девичьих голосов, они звонят в прозрачный воздух, а вода в пруду отражает их голоса, чтобы вернуть их еще более усиленными обратно на сушу. Несколько родителей, среди которых царь Ээтион, разговаривают в группе, в то же время радуясь детям. Счастливые улыбки украшают их лица ореолом родительской любви, а по спокойствию мимики и жестов можно увидеть удовольствие от жизни в достатке и понимании. Идиллия полна, но рушится из-за грядущего курьера, на этот раз пешим, во главе с двумя солдатами. Лица сразу приходят в серьезность и внимание. Разговоры замирают, в отличие от девичьего шума, который продолжается в беззаботности и вольности. Один из вооруженных людей приближается, отдает честь своим оружием и сообщает правителю:

– Этот человек пришел на коне и искал царя Фив, чтобы передать какую-то весть.

– Позвольте мне сказать, – уклоняется от опеки вестник, – царь Илиона и Троады Приам вежливо приглашает Вас, Государь Ээтион, на пир по случаю 20-летия своего царствования над троянами, которых кто-то называет травками. Я также принес письменное подтверждение приглашения Приама в знак его особого отношения к могущественному правителю Киликийского царства.

– Дай это подтверждение тогда, – благосклонно улыбается царь и кричит к группе девушек —Эй, дочь Ээтионова, прочтешь ли ты мне этот свиток?

От красочной девичьей стаи отрывается темная, темноволосая, кудрявая, уже девичья девушка, и прямо рычит к отцу. Это Андромаха, единственная и очень любимая дочь Киликийского правителя, сестра семи братьев и внучка известного во всем известном мире Дардана. Слегка смуглый, с тонким крестом, но уже начал формировать свои женские формы, хотя еще сродни играм и детским развлечениям. Он берет пергамент из рук сломанного посланника, ловко машет печатью и начинает читать, но голос не слышен.

Слышен голос слепого Тамира, того, кто, кажется, повсюду в цивилизованном мире:

«И повел свою дочь Андромаху на Великий праздник вместе с одним из сыновей, которого звали Подес, чтобы он заботился о своей младшей сестре и охранял ее от усложнителей. Эта девушка пробудит огромную ненависть в сердце Ахилла к троянцам, и прежде всего к Гектору-сыну Приамову. Хотя это и не является причиной войны, ее присутствие на празднике в городе Илионе разожжет неугасающий огонь в сердце одного из величайших воинов Древней Эллады.»

СОВЕТ

…В знакомом ныне зале Трои Приам советуется со своими старейшинами, которые чинно следят за каждым словом своего правителя. Они сидели вокруг огромного деревянного стола, изящно покрытого вышитой скатертью. Приам прав, даже слегка перемещается по столу, говоря медленно, тяжело и размеренно:

– В первую очередь я планирую пригласить царя мирмидонян, Пелея. Его дружба принесет нам только пользу. Фессалия имеет огромное влияние среди эллинских полисов и не может быть проигнорирована нами. Моя идея состоит в том, чтобы пришли все правители, а не только наши соседи. Потому что у соседей есть соседи, а те граничат с другими, и так до тех пор, пока мир существует.

Старый мудрец с седой бородой звонит робко:

– Эолия могущественна. Ты не можешь не пригласить его, но молись, чтобы его сын Ахиллес не пришел, что они рассказывают легенды о его сварливости! Кто знает, какие белые могут нам принести? И спартанский царь пригласи, и фиванский также, что киликийские пиратские корабли были как заноза в пятке всеобщего благополучия!

Другой из свиты дополняет:

– На другую Фивы тоже нужно обратить внимание, царь! Микена общеизвестна, хотя характер ее правителя также пресловут и обсуждается во всем мире. И пусть больше принцев и принцесс посетят нас, что ты с этими бесчисленными сыновьями и дочерьми должен ориентироваться на будущие династические браки! Не полагайтесь на легенды и путешествующих песнопений, кто был красив и кто умна, а на то, чтобы увидеть их из плоти и Крови здесь во время празднеств и турниров! Ты хорошо справился с этим праздником, хотя солено выйдет в казну. Надеюсь, не решил повысить налоги из-за празднования?

– Никакого повышения налогов и пошлин. Троада богата достаточно, чтобы послать не один, а десять таких праздников, и все равно останется достаточно средств. А вы двое бесконечно правы, так что я вас послушаю. Предлагаю составить подробный список тех, кого будем приглашать, вместе составим, чтобы никого не пропустить! Для меня это не праздник, а общее собрание правителей. Праздник – это просто хороший повод встретиться со всеми в одном месте, подружиться, поговорить как взрослые люди, которые могут найти общий язык друг с другом. Я хочу таким образом способствовать миру и взаимопониманию между отдельными полисами, что войны только смерть и разруха приносят, в то время как мир приносит процветание, умножая богатства! Деньги, которые мы потратим на этот так называемый Праздник, вернутся нам сторицей, если мы сможем усмирить торговые и морские пути разбойников и пиратов. Расцвет вездесущий наступит, если мы остановим войны, разрушения и грабежи. Долгосрочный мир увеличил бы население и остановил бы депопуляцию целых областей, которая происходит после каждой кровавой войны. Я очень надеюсь получить понимание и поддержку от всех вас, потому что даже будучи царем Троады, я не могу принимать единоличные решения без поддержки моего Народа, лицом которого являетесь вы, мои сановники и советники.

Встает жрец Лаокоон со всей мощью громадного тела. Он исправляет складки хитона и разговаривает как можно тише, хотя его лицо вызывает другие чувства:

– Царь наш Приам, прежде чем принять это решение, спрашивали ли вы богов, дают ли они свое благословение на торжества в вашу честь и в честь вашей жены? Ты ведь не допрашивал, да? А надо, потому что так делали твои предки, так будут делать и твои внуки. Это неуважение к нашим небесным покровителям может обрушить на город и нашу страну новые бедствия, подобные тому землетрясению, которое ты не помнишь, но я помню. И тогда твой отец не преподнес дары Посейдону в день его ежегодного праздника, так как на следующее утро на нас обрушились волны, ураганный ветер, вместе с разрушительным толчком, который разрушил многие дома и убил невинных людей. Я, как жрец и глава жреческого сословия, не могу согласиться с этим твоим планом, по крайней мере, пока не буду уверен, что боги одобряют его. Поэтому я рекомендую тебе уже завтра совершить необходимые жертвоприношения, а потом дождаться ответной реакции со стороны тех, кто и сейчас слышит, о чем мы говорим! Я сказал то, что должен был сказать!

– А я слышал тебя, Лаокоон. Ты правильно меня корришь, и кроме того, что я виновно наклоню голову, я не могу сделать ничего другого, но и от своего намерения я не могу отказаться, потому что я уже решил это. Вот теперь я уполномочиваю тебя подготовить к завтрашнему утру всеобщий молебен с нужными ритуалами, песнопениями, танцами и жертвоприношениями. У тебя мало времени, так что я тебя здесь не задерживаю. Так или иначе, нам больше нечего решать, а мы только обсудим кандидатуры будущих гостей.

– Я ухожу, но знай, что ничего хорошего не видно после того, как ты делаешь вещи задом наперед.
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5