Очень часто в своих интервью я сталкиваюсь с экспатами и иммигрантами, которые имели в своей голове некие ожидания по поводу новой страны. Эти ожидания строились либо по стереотипам, либо по прошлому туристическому опыту. Когда мы путешествуем, мы исследуем новые места с точки зрения туриста. Наши глаза радуются и видят только общую картину: красивые улицы, вкусные круассаны, улыбчивые таксисты, шикарный вид из окна отеля. Как туристы, мы эмоционально летаем от возможности испытать новые ощущения. Мы наслаждаемся от впечатлений, переполняющих наши сердца. Но когда туризм перерастает в иммиграцию, ситуация может кардинально поменяться. Теперь мы отмечаем (с точки зрения проживания), насколько удобен или неудобен наземный трафик. Мы задаёмся вопросами: куда уходит часть налогов? какие условия в случае выхода на пенсию? какая школа примет ребёнка с минимальными знаниями языка? И так далее.
Лина. Колумбия (Аруба – Аризона, США)
Лина переехала в США 12 лет назад, вместе со своей мамой. До переезда они жили на солнечном острове в окружении белого песка и круглогодичного солнца. Пока в 2006 году мама не встретила очаровательного американца, словарный запас которого ограничивался словамиmi amigo, сorazon и hola. Но это не остановило его от лёгкого флирта с красивой островитянкой. Итог истории таков: через год активной переписки, общения по Skype и частых отпусков (со стороны американца) мама и дочь, оформив визу К 2 (виза невесты), переехали в Аризону, США.
Что больше всего меня впечатлило по приезде? Возможность пополнять свой стакан содовой немерное количество раз. То есть ты можешь выпить кока-колы столько, сколько тебе вздумается, и не платить за это второй раз.
Также – размер порций. Столько еды на тарелке! Ты приходишь в кафе на завтрак, а уходишь с ощущением, что съел ланч – настолько он был плотным.
А ещё – пустыня. Бесконечно тянущаяся пустыня. Город, в котором мы жили, был небольшим. Центром считалась улица с двумя небоскрёбами, всё остальное – частный сектор.
Солнце было обжигающим, а бриза, к которому я привыкла на Арубе, не было. Помимо этого, в США, а особенно в маленьких городах, необходимо иметь права. Поэтому здесь все получают разрешение на вождение в 16 лет. Мне повезло: мой отчим купил мне машину. Но так как мне самой хотелось быть ответственной и взрослой, я отдавала ему деньги каждый месяц с моих подработок. Что-то вроде домашнего кредита.
Когда я переехала в США, мне было 15 лет. Старшие классы – с 9-го по 12-й. Меня взяли в 9-й. Я была самой старшей в группе. Я занималась активно, поэтому взяла также классы по субботам и в летнее время. Когда я окончила школу, мне было уже почти 20 лет. Было нелегко, ведь на психологическом уровне я была уже более зрелой, чем мои одноклассники.
Английский язык я изучала на Арубе. Когда я приехала в США, языковой барьер проявил себя неожиданно. Я могла общаться, поэтому школьный психолог порекомендовал меня в обычный класс. В первую же неделю нас попросили написать эссе. Мои глаза округлились при этом слове, потому что я понятия не имела что это такое
Прошло три месяца. Я обратилась к завучу с просьбой перевести меня в группу, где английский язык – неродной. В этом классе вам помогают с домашним заданием и отвечают на вопросы, которые возникли во время учёбы. Вам также помогают с раскрепощением в языке. То есть вам не надо бояться говорить и стесняться своего акцента.
Окружение играет важную роль в ассимиляции. В Аризоне очень много ребят из Мексики. И хотя я из Колумбии и знаю испанский язык, всё же мексиканцы и колумбийцы непохожи. В школьной столовой вы не будете с ними сидеть вместе за одним столом. В то же время с подростками, которые также переехали из других стран, будь то Мексика или Доминиканская Республика, было больше понимания, так как у нас был один бэкграунд за спиной, опыт прохождения «из своей культуры в другую».
После школы я выбрала факультет психологии. Знаете, как говорят? «На психолога идут, если вам самим нужно решить свои проблемы». Мой брат страдает от наркотической зависимости. Пока я жила в Колумбии, мы ходили на психологические консультации И мне казалось, что быть психологом – это про помощь, про динамику в семье, про осознанность. Поэтому мой выбор пал на клиническую психологию. О колледже мечтают все, его непременно нужно окончить, чтобы в будущем была стабильная хорошая работа. Родители берут займы в банках, которые они (или будущие выпускники) потом выплачивают годами. При этом никто не обещает сразу после выпуска хорошую зарплату. И хотя мне нравилась психология, но та работа, которую мне предлагали в агентствах по временному трудоустройству, не смогла бы оплатить и часть моих счетов. Поэтому я подалась в «белые воротнички».
Сразу после окончания колледжа я переехала в Майами. Разница в жизни, даже внутри одной страны, колоссальная. В Аризоне нет культурного или этнического разнообразия. Ты либо белый, либо мексиканец. В Майами удивительное количество различных групп: доминиканцы, колумбийцы, мексиканцы, кубинцы и т. д. Мне хотелось выбраться из Аризоны, и подвернулась хорошая возможность: мой молодой человек на тот момент решил обосноваться в городе «вечных вечеринок». Через какое-то время я осознала, что в этом городе мои приоритеты не совпадали с общепринятыми. По крайней мере так я это чувствовала. Майами – это город, где всё выставлено на показ: деньги, брендовая одежда, тела. Люди приезжают тусоваться. Поход из одного бара в другой. С одними и теми же лицами у стойки бара. Если у вас нет знакомых, у которых есть другие знакомые (у которых, в свою очередь, есть связи), то вас не принимают за своего. Если вы не тратите 500 долларов на шампанское и не выставляете себя на показ, то на lunch break вам нечем поделиться с коллегами, у которых такие вечера проходят каждую неделю.
Если говорить о разности в менталитете, то наилучшим примером будут служить открытость колумбийцев и громкость их гостеприимства. В Колумбии люди дружелюбнее: искренние улыбки, они не боятся показать свою заинтересованность. Объятия и поцелуи, даже незнакомых людей, – вполне привычное дело. Все люди – как старые знакомые. Здесь сглажено понятие «собственные границы», в то время как в США люди с большей осторожностью относятся к своему пространству. Поэтому мне приходится адаптироваться к такому контактному поведению, когда я возвращаюсь в Колумбию. В то же время, как ни парадоксально, я научилась чувствовать свои границы здесь, в США. Я научилась уважать своё пространство.
Если бы не переезд, вряд ли я нашла бы своё признание. В 20-летнем возрасте у меня появилось акне на лице и шее, которое очень сильно меня беспокоило. Ни один дерматолог не мог внятно что-то объяснить, кроме как прописывать различные антибиотики и крема. Пока я не нашла доктора, который спросил меня о моей диете. В Аризоне, в городе, где я жила, популярное место – это заведения фаст-фуда. После школы или клуба все идут в Subway или IHOP. Соответственно, никто не задумывался о пользе еды и как она влияет на организм в целом и на кожу в частности. После консультации я стала всё больше и больше обращать внимание на полезность и состав еды. Помимо того, что моя кожа очистилась, в голове всё ярче созревала мысль: забота о своём теле и здоровье – это то, что меня мотивирует на изменения. Я прошла курсы, где узнала много нового и интересного. В конце обучения получила сертификат, который позволял мне помогать другим людям в выборе осознанного питания. Помимо этого, я занимаюсь обзором различных продуктов и пишу честные рецензии на них. Так я нашла свою стезю, связанную с психологией и нутрициологией. Могла бы я найти своё призвание в Колумбии? Не уверена. Мне кажется, что там я была бы поглощена заботой о ком-то другом, а не о себе. Если бы не переезд, я бы никогда не узнала, на что способна и что меня подталкивает, чтобы изменить и улучшить себя. Жизнь дала мне много шансов, и я всегда верила в себя и свои возможности. Благодаря этому я иду вперёд.
@livehealthywithlina
Удивление как переходник между незнанием (ожиданием) и интересом. Именно эта эмоция служит побудителем дальнейшего исследования.
Удивление абсолютно нейтрально, только последующая эмоция может определить, какой характер несёт оно.
Первое время в США Марка сильно удивляло отношение обслуживающего персонала к клиентам: приветствие, улыбка, желание помочь. Это настолько комфортно и приятно, что к такому обслуживанию быстро привыкаешь. Но как только он поехал навестить родственников в Израиль, картина предстала совершенно иная. Он удивился обратному отношению к клиентам. Где-то хамоватому, а где-то просто равнодушному.
Удивление – как шар с замком и снегом внутри: встряхнёшь – и картинка меняется. Новая страна часто будет расшатывать нервы экспата, создавая всё новые ситуации, которые не проходили через призму опыта. Пожалуй, стоит следовать совету Рэя Брэдбери: «Главное для меня – не переставать удивляться. Перед отходом ко сну я непременно даю себе наказ с утра пораньше обнаружить что-нибудь удивительное».
Печаль
«Печаль – особое чувство, мы беспомощны при встрече с ней. Она напоминает окно, открывающееся само по себе» (Артур Голден «Мемуары гейши»)
Печаль – естественная эмоция, возникающая время от времени у каждого экспата. Будь то ностальгия по дому, друзьям, семье. Или же эта эмоция может возникнуть перед осознанием важности следующего этапа на пути к другой жизни.
Чувство потери себя и своих корней, которое испытывает иммигрант после переезда, может сказаться на психологическом и физическом состоянии.
Мама моей знакомой после вынужденного переезда в США стала рассеянной, глаза потускнели, появилась апатия. Она походила на красивый цветок, который был пересажен с хорошей лужайки на новую почву. Она не знала, как реагировать на смену место жительства, чем заняться без знания языка и элементарных навыков общения. На неё было больно смотреть, всё её нутро стремилось к возвращению, в то время как мозг понимал, что дом теперь – в Америке. Она смотрела русские телепередачи, слушала русское радио, тяжело вздыхала и старалась найти общение только с русскими иммигрантами. Она наотрез отказалась ассимилироваться в американскую культуру.
Нас с детства учат избегать печаль, объясняя, что эта эмоция не приносит ничего, поэтому «вытри слёзы и двигайся дальше». Печаль – живая эмоция для организма, она служит напоминанием о том, что важно для нас. Когда мы осознаём наши эмоции и позволяем себе их испытывать, мы в конечном итоге освобождаемся от их всецелого влияния на нас. Мы отпускаем их. Также происходит и с печалью. Когда мы даём себе право печалиться, погоревать, потом мы сможем двигаться дальше. Проблема в том, что мы не можем селективно заморозить чувство печали без отключения эмоции радости. То есть жизнь перестаёт бить красками, суматоха вокруг не приносит удовольствия. И здесь начинается депрессия – тяжёлая форма печали.
Первой реакцией Кейт о новом месте жительства были слёзы. Она не могла понять, как будет теперь устроена её жизнь.
Кейт перевели на новое место работы. Её путь лежал из Канады в Марокко. В своей жизни она выезжала дважды – в США и на Бермудские острова. Всё крутилось между офисом и семьёй в Торонто. Адаптация проходила для Кейт нелегко: жаркий и душный Марракеш не располагал к долгим прогулкам, местная кухня отличалась специфичным вкусом, а арабский язык был труден для восприятия. Но больше всего Кейт печалило отсутствие семьи и друзей рядом, тех, с кем она могла разделить свои мысли о стране и работе. Чувство горести о своём одиночестве, об утрате лёгкости копилось в её сердце день за днём. В какой-то момент, чтобы окончательно не раскиснуть, она запретила себе думать о прошлом. И стала работать как можно больше, оставляя совсем немного времени на сон и еду. Ей казалось, что так год по контракту пройдёт быстрее. И всё в её плане было хорошо, кроме того, что организм воспротивился давлению. Кейт слегла с температурой на полторы недели. Чтобы работа не встала надолго, компания прислала ей сиделку, которая помогала по дому, с переводом, водила её к врачу, покупала продукты, а также развлекала своими историями на английском языке с ярко выраженным арабским акцентом.
В итоге обе девушки подружились и после выздоровления Кейт продолжили общение. Впервые Кейт могла рассказать кому-то, что её тревожит, какие у неё мысли и что она хочет делать. После того как всё, что её беспокоило, вышло на белый свет, Кейт стало легче. В её голове что-то щёлкнуло. Она посмотрела вокруг себя и поняла, что такой шанс выпадает не каждому. Возможность познать другую культуру, погрузиться в чужой мир, испробовать абсолютно иные традиции, примерить на себя новую роль. Она наконец-то отпустила печаль, которая тяжёлым грузом находилась у неё на сердце, и позволила новому опыту и эмоциям войти в её мир.
Иногда иммигрантов (экспатов) печалит ситуация, сложившаяся в стране, на которую они не могут повлиять. А она влияет на их самоощущение. Марсела скучает по той свободе и безопасности, которые давала Америка, по возможности кататься на роликах ранним утром по всему Майами. Кейптаун, её новый город, в котором высокий уровень преступности, ограничивает её. Он не даёт Марселе почувствовать себя лёгкой и свободной.
Когда экспат возвращается к себе на родину навестить семью и друзей, его может сильно опечалить тот факт, что всё вокруг осталось прежним, а вот он сам очень сильно поменялся. Его восприятие мира, отношение к жизни, к людям. Человек будто заново построил себя, ожидая, что старый мир подстроится под него.
В печали не стоит долго купаться. Её стоит чередовать с радостью и удивлением, тем самым она с каждым разом будет всё реже появляться.
Отвращение
«В чужом мире всегда есть непреодолимое очарование, каков бы он ни был. А собственная родина часто вызывает тоскливое отвращение, иногда совершенно неоправданное» (Макс Фрай «Простые волшебные вещи»)
Лето в Нью-Йорке – это праздник. Люди выходят из своих офисов, чтобы пообедать в Центральном парке, встретиться с друзьями после работы на Юнион Сквер, пойти на концертную площадку послушать музыку, сесть на теплоход и покататься по Гудзону. Лето – это маленькая жизнь, в которой всё закручено вокруг общения, позитива и лёгкости. Вместе с жаркими днями в Нью-Йорк приходят и омерзительные запахи гниющей еды в мешках для мусора. Их бросают прямо на тротуары, под ноги ньюйоркцев и туристов. Эти запахи привлекают множество тараканов и других насекомых. Если описать самую отвратительную картину о Нью-Йорке, то это – метро, когда я вижу, как огромная крыса тащит кусок пиццы. За свою жизнь я ни разу не видела крыс, но когда я переехала, они стали моими ежедневными попутчиками в кроссе по городу. Неприятно, не правда ли? В каждом городе, в каждой стране есть свои моменты, которые не укладываются в голове у экспатов и иммигрантов.
Отвращение (или непринятие) подразумевает проявление отталкивания и уклонения от неприятных, по субъективным соображениям, ситуаций (объектов).
Отторжение – вполне обычная реакция экспата на новую среду. Не всегда случается, что новая обстановка приносит только положительные эмоции.
Рэй уже в течение нескольких лет живёт между Австралией и Индонезией. Его желание и усилия развить экономику азиатской страны иногда успешны, а иногда встречают сопротивление. И если бюрократизм, как инфекционное заболевание, поражает каждую страну в этом мире, то попустительское отношение к своим природным данным, по мнению Рэя, – преступление против всего человечества. К сожалению, Индонезия не заботится о своей экосистеме. Прекрасные пляжи близ острова Бали завалены пластиковым мусором от нерадивых туристов, грузовых кораблей и беспечных рыбаков. Непринятие подобной ситуации сначала было озвучено Рэем в кругах местной власти, но, не получив ответов и решительных действий, он и его команда самостоятельно стали очищать берега острова от мусора.
Отвращение может отличаться по интенсивности – от отторжения, вызывающего позывы как можно скорее отдалиться от объекта (ситуации), до умеренной неприязни.
Когда Алекса переехала в Дубай, она подумала, что попала в рай: уникальное сочетание модернизма и девственной природы, транспортной доступности и высоких возможностей в карьере. Каждый день она наслаждалась жизнью среди отелей класса люкс, дорогих машин и экзотичных животных. В какой-то момент Алекса поняла, что, когда она находится в молле, у неё появляется головная боль. Она определила причину возникновения этой боли. Расследование привело её в женский туалет. Арабские дамы любят наносить на своё тело тяжёлые цветочные ароматы. Обилие резких запахов, которые в принципе окружают тебя повсюду в общественных местах, мешало Алексе наслаждаться походами по магазинам или развлекательным местам.
Отвращение также близко по восприятию с презрением. Если в первом случае эмоция направлена на объекты или ситуации, то во втором – на людей и ситуации, связанные с ними.
Культура другой страны может сильно шокировать иностранца, вводя его в изумление и состояние непринятия и даже презрения.
Молодая пара из Италии, оказавшись в США, была неприятно поражена вкусовым предпочтением местных жителей, или, по их мнению, «отсутствием вкуса напрочь». Им «пришлось» открыть небольшой ресторан, показав американцам, что значит настоящая итальянская кухня, где готовят только итальянцы и никак иначе.
Моя тётя никак не могла свыкнуться с мыслью, что её жизнь теперь в Швеции сильно отличается от жизни в России. В маленьком городе, где они с мужем жили, не было большого разнообразия развлечений. Её осуждение касалось всего, что её окружало: магазины работают до пяти вечера, практически вся еда – фастфуд, экономия электричества на улицах, поэтому после захода солнца темно, и т. д. Она отторгала шведский язык, будто в нём какой-то вирус, который она никак не хотела подцепить.
На фоне неприятия сложившейся ситуации происходит снижение интереса, процесс встраивания в другую культуру нарушен из-за негативного восприятия, навык общения не выработан и не доведён до автоматизма. Всё это влечёт за собой сильное ощущение чужеродности и отсутствия чувства причастности. Отторжение новой среды встречается достаточно часто у людей, которые имели завышенное ожидание по поводу переезда. Человек не принимает новую жизнь, боится заводить знакомства, приписывает местным людям черты враждебности или высокомерия, которые отталкивают и не дают развиваться.
Раздражение
«Гнев может быть безрассуден и слеп; раздражение бывает неоправданным; негодование же всегда внутренне обосновано так или иначе» (Виктор Гюго «Отверженные»)
Зачем переезжать в страну, которая вызывает раздражение или гнев? К сожалению, мы порой не знаем, с чем столкнёмся при дислокации.
Раздражение – это не та эмоция, которую легко спрятать. Она – будто протечка на потолке: жёлтое пятно на белом фоне, бросающееся в глаза, как только входишь в комнату. Можно побелить, закрасить, но, если не устранить причину, пятно так и будет появляться каждый раз, когда будет идти дождь.
То, что мы не замечаем в начале нашего приключения, будучи в розовых очках, будет постепенно расти как снежный ком. В итоге медленно, но верно у экспата зарождаются сомнения. Он оглядывается на прошлое, в его речах появляются фразы сравнения. Чаще всего это происходит из-за неоправданных ожиданий. Где есть высокие нереалистичные ожидания, там появляется разочарование.