Оценить:
 Рейтинг: 0

Государыня for real

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 43 44 45 46 47
На страницу:
47 из 47
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
«Nichts Stoppt» – в переводе с немецкого «ничто не остановит».

5

Речь, конечно, об «Истории одного города» Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина, 1870 год.

6

«Всемирная испанская монархия», «Великая испанская империя», «Да здравствует Луис II», «Дальше предела».

7

Из личной переписки Екатерины II с князем Григорием Потемкиным-Таврическим (март-апрель 1774 г).

8

А.С. Пушкин «Евгений Онегин»: «Вошёл: и пробка в потолок, // Вина кометы брызнул ток; // Пред ним roast-beef окровавленный, // И трюфли, роскошь юных лет, // Французской кухни лучший цвет, // И Страсбурга пирог нетленный // Меж сыром лимбургским живым // И ананасом золотым».

9

В переводе с французского – «Вино из Бузи 1811 года, года кометы».

<< 1 ... 43 44 45 46 47
На страницу:
47 из 47