Оценить:
 Рейтинг: 0

Тайна виконта

Серия
Год написания книги
2019
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 9 >>
На страницу:
3 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Более того, она радовалась возможности помочь семье. Сестрам еще предстояло войти в общество, им требовались наряды и приданое. Диринг пришел к ее отцу и предложил спасение от неминуемого краха в последний, самый опасный момент, и Шарлотта восхищалась своим будущим мужем, спасшим ее семью от гибели.

Разумеется, она переживала и сомневалась в своей способности составить достойную партию такому замечательному джентльмену. Но в целом, она не жаловалась на судьбу и была уверена, что после свадьбы их отношения будут развиваться, как у всех.

К сожалению, все пошло не так. Теперь, лишившись иллюзий, Шарлотта отчаянно боролась со страхом и болью. Неужели она напрасно надеялась, что супруг найдет ее привлекательной? Или, по крайней мере, приемлемой? Ведь у нее были другие поклонники, а Диринг сделал предложение, опередив всех.

Она тряхнула головой. Не время предаваться сентиментальным грезам.

– Как же я соскучилась! – воскликнула она. – Никакой брак не может сравниться с возможностью поболтать с Диной, Луизой и Беатрис.

– Конечно. – Мать снова улыбнулась. – Ты непременно должна остаться с нами на ленч. Отец вернется только к полудню, но сестры сейчас спустятся.

В этот момент послышались оживленные голоса. В гостиную вошли три девушки и, увидев Шарлотту, сразу бросились к ней. Они обнимали ее и засыпали вопросами, перебивая друг друга.

– Расскажи нам о замужней жизни, – нетерпеливо потребовала Дина, старшая из сестер. Ее глаза лучились смехом. – Мы скучали, а письма, которые ты присылала, были короткими и неконкретными. Ты устроила дом по своему вкусу, или у лорда Диринга и до тебя был хороший персонал? А как насчет кухарки? Ты изменила меблировку, или лорд Диринг не лишен чувства стиля?

Сестры с ожиданием уставились на Шарлотту.

– Вы ведете себя так, – засмеялась она, – словно не видели меня со свадьбы.

– Мы не видели тебя целую вечность. Словно ты уехала в другую страну. – Луиза, шаловливая средняя сестра, нахмурилась. – Мы решили, что ты с головой ушла в обязанности жены, да и страсть молодого мужа, определенно, преследует тебя…

Сестры захихикали, а их мать лишь неодобрительно покачала головой.

– Вы читаете слишком много готических романов, – упрекнула девушек Шарлотта, стараясь не показать, какие неприятные эмоции пробудили в ней шутки сестер. Если бы они знали, в какой ужасной ситуации она оказалась, то, безусловно, разделили бы с ней отчаяние. Но только она никогда не признается, какой бесполезной и нежеланной себя чувствует.

Диринг уехал по делам на следующий день после свадебной церемонии и вместо двух недель отсутствовал шесть. Когда он наконец вернулся, Шарлотта чувствовала только разочарование, свою несостоятельность и смятение. Все последующие месяцы, вплоть до сегодняшнего дня, они жили, как соседи.

– Ты должна признать, что он ужасно красив, – сказала Беатрис, которую все в доме называли Зайкой. Ее большие голубые глаза подернулись мечтательной дымкой.

Впервые увидев ее, завернутую в детское одеяльце – розовая кожа и пушистые волосики, – Дина и Шарлотта сразу назвали новорожденную сестренку Зайкой. Шарлотта часто думала, как Зайка будет чувствовать себя в обществе. Будет ли она соответствовать своему официальному имени – Беатрис – или ласковому прозвищу.

– Да, с этим трудно спорить. – Шарлотта покраснела и с трудом справилась с желанием прижать ладони к пылающим щекам. – Лучше расскажите, чем вы занимались после моего отъезда. – Таким образом Шарлотта надеялась избежать других провокационных вопросов, и ей это удалось. Девушки заговорили наперебой, моментально позабыв о своем интересе к замужней жизни сестры.

Дина и Беатрис стали показывать ей картинки модных платьев, которые рассчитывали носить в следующем сезоне, и только Луиза не проявила к разговору интереса. Обычно именно она была главной болтушкой, и Шарлотта поневоле задумалась, что у нее на уме. Хотя, может быть, она просто сдалась перед восторженным энтузиазмом сестер, обсуждающих фасоны платьев, украшения и прически.

Через два часа сестры разошлись, и Шарлотта осталась в гостиной одна. Вошел отец и, не говоря ни слова, заключил ее в крепкие объятия.

– Какой приятный сюрприз! – наконец воскликнул он. – Сестры, судя по всему, заговорили тебя до полного изнеможения. – Он подвел ее к камину и усадил на диванчик. – Иначе ты не оставалась бы здесь в одиночестве.

– Я боялась, что мы разминемся. Было бы обидно не встретиться. – Как ни старалась, она не сумела сдержать эмоции. Отец это сразу почувствовал.

– Тебя что-то тревожит, Шарлотта? Как ты себя чувствуешь, став замужней леди? Все нормально? – Он накрыл своими сильными руками ее руки, его глаза смотрели с тревогой. Оба родителя беспокоились, хотя Шарлотта всеми силами старалась скрыть свое разочарование. Надо будет еще потренироваться.

Не получив ответа, отец снова заговорил:

– Решение о твоей помолвке далось нам нелегко. Знаю, мы уже говорили об этом раньше, и ты никогда не жаловалась, однако ты должна знать: твоя мама и я не видели другого способа сохранить благосостояние семьи. В то же время мы видели в Диринге качества, убедившие нас, что он станет хорошим мужем. Он говорил о любви и нежности к тебе, причем настолько горячо, что я сначала даже заподозрил его в неискренности.

– Что ты имеешь в виду, папа? – Они говорили о соглашении с Дирингом и раньше, но отец никогда не упоминал о чувствах. – И зачем мы обсуждаем это сейчас?

– Учитывая обстоятельства и поспешность твоей свадьбы, тогда мне казалось, что время неподходящее, а теперь я не вижу никакого вреда в объяснении, тем более, если оно уменьшит то, что поселило грусть в глубину твоих глаз.

– Прошу тебя, расскажи мне все. – Шарлотта высвободила руку и провела пальцами по глазам. Отцу, похоже, изменила его всегдашняя сдержанность. Он прикусил губу и несколько секунд молчал, собираясь с мыслями.

– Девочка моя, ты ведешь себя так, будто я своими руками приковал тебя цепями к чудовищу. Диринг явился не с улицы и не делал никаких недостойных предложений. Да и я согласился с ним далеко не сразу. Выслушав его, я нанял сыщика. Я бы ни за что не отдал одну из своих обожаемых дочерей, не узнав предварительно все, что возможно, о будущем зяте. Как тебе уже известно, Диринг – респектабельный член общества. Он взялся восстановить наше финансовое положение и одновременно выказал большой интерес к тебе. Он слышал, как ты играла на фортепиано на вечеринке у Беллсамов прошлым летом, и был сражен. Он заставил меня поверить, что с тех пор ты всегда присутствовала в его мыслях.

Отец замолчал, и Шарлотта почувствовала, что краснеет. Было очень странно слушать от отца о чувствах Диринга к ней, зная, что ее супруг ни разу за все прошедшие месяцы не прикоснулся к ней, не поцеловал и даже не завел нормального разговора. Возможно, если его привлекла ее музыка, необходимо приглашать его в музыкальный салон всякий раз, когда она садится за фортепиано. Или она сама должна сделать первый шаг, как-то вывести его из равновесия и разрушить, наконец, их невыносимую взаимную вежливость? Что-то надо делать.

– Продолжай, папа.

– А я уже почти закончил. Ты достаточно умна, чтобы понимать: жизнь – сложная штука. С возрастом я стал острее чувствовать, как проходит время. Разве может быть совпадением то, что Диринг вмешался и спас нашу семью, одновременно утверждая, что влюбился в тебя с первого взгляда, лишь однажды случайно увидев? Человек, имеющий солидный доход, привлекательный, вежливый, принятый в обществе, появился на нашем пороге в решающий момент. Здесь определенно видно вмешательство свыше. – Он кашлянул. – Что ты еще хочешь услышать, Шарлотта? Сомневаюсь, что ты пожелаешь ознакомиться с деталями брачного контракта и финансовыми тонкостями. Денежные вопросы не предназначены для ушей леди.

Шарлотта нахмурилась и задумчиво уставилась на отца.

– Не уверена… – Ее не покидало ощущение, что отец сказал ей не все. Нечто важное осталось недосказанным. Забавно – узнать о чувствах Диринга к ней от отца. – Нет, пожалуй, я узнала все, что хотела.

Она вымученно улыбнулась. Значит, она сама должна предпринять какие-то шаги.

– Вы с мамой с самого начала любили друг друга?

– Да, но не всем парам так везет. Далеко не всем. Брак по договоренности вовсе не исключает счастливой жизни. Не сомневаюсь, твоя жизнь со временем принесет тебе удовлетворение и счастье. И я рад, что у тебя больше нет вопросов.

– Правда?

– Конечно. – Он уверенно кивнул. – Я хочу, чтобы ты была довольна и счастлива. Ты мне веришь?

– Да. – Шарлотта встала, все еще испытывая смутные сомнения, но ей больше не хотелось тратить на них время. – Боже мой, ты ведь голодный. Мама говорила, что после твоего возвращения нас всех ждет вкусный ленч. Давай найдем остальных.

– Отличная идея. – Отец улыбнулся, и Шарлотта исполнилась решимости вернуться домой и попытаться изменить свою жизнь к лучшему.

– Ты должна знать, что финансовое положение нашей семьи снова упрочилось. Честно говоря, я не могу объяснить абсурдность происшедшего. Те же самые вложения, которые едва нас не разорили год назад, теперь приносят отличный доход.

Отец еще продолжал говорить, но Шарлотта его едва слышала. Ей захотелось немедленно вернуться в дом мужа… в ее дом. Настала пора взять все в свои руки.

* * *

– Это все, милорд?

Диринг поднял глаза от лежащего перед ним документа, хотя не понял в нем ни слова. Он скользнул взглядом по секретарю и уставился на часы. Сегодня он почти ничего не сделал, поскольку мог думать только об одном: его жены до сих пор не было дома, хотя стрелка приближалась к трем часам пополудни.

– Да, ты можешь идти, – пробормотал он. Секретарь не заставил себя упрашивать, и уже через несколько секунд Диринг остался в одиночестве, окруженный молчанием, весь во власти невеселых мыслей.

Немного раньше экономка сообщила ему, что Шарлотта уехала к родителям. К сожалению, миссис Хабблз не сумела скрыть свое неодобрение. Интересно, что думают о нем слуги? Ведь он действительно не осведомлен о том, чем занимается его супруга. Возможно, они считают, что ему это не интересно? Что он слишком поглощен собой? Слуги определенно сплетничают о разных спальнях и официозе в отношениях между молодоженами, в которых ничего не поменялось с самой свадьбы.

Через час Шарлотта сядет за фортепиано. Диринг с нетерпением ждал, когда услышит первые звуки. Не важно, как бы он ни был занят делами, некие внутренние часы отсчитывали минуты и секунды до начала ее игры. Ему казалось, что только слушая ее музыку, он может дышать полной грудью, думать и представлять себе другую жизнь. Ту, которую он скрупулезно спланировал, но не сумел устроить.

В вестибюле послышались голоса. Дворецкий Хадсон открыл и закрыл входную дверь. Диринг услышал звонкий смех горничной и оживленный голос жены.

Почему он не может вести с ней беззаботные беседы, рассказывать веселые анекдоты и забавные случаи из жизни? Он сглотнул застрявший в горле ком, чувствуя желание, неуверенность и вину.

<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 9 >>
На страницу:
3 из 9

Другие электронные книги автора Аннабел Брайант