Оценить:
 Рейтинг: 0

The Devourers

Автор
Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13 >>
На страницу:
6 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
"You funny boy!" said Villari to him one day. "You will do foolish things in your life. Why don't you work?"

"I don't know," said Antonio. "I am in the wrong set, I suppose. And, besides, there is no time. After a canter on the Bastioni in the morning, it is lunch-time; and after luncheon one reads or goes out; and then it is visiting-time—the Marchesa Adda expects one every Monday, and the Della Rocca every Tuesday, and somebody else every Wednesday.... Then it is dinner-time and theatre-time and bed-time. And there you are!"

"It is a pity," said La Villari, kindly maternal, forgetting to be Messalina, or Giovanna, or anyone else. "You have no character. You are nice; you are good to look at; you are not stupid. But your nose is, as one would say, a nose of putty—yes, of putty! And anyone can twist it here and there. Take care! You will suffer much, or you will make other people suffer. Noses of putty," she added thoughtfully, "are fountains of grief."

Zio Giacomo was one whose nose was not of putty. Much as he hated journeys, many as were the things that he always lost on them, sorely as his presence was needed in his office, where the drawings for a new town hall were lying in expectant heaps on his desk, he had made up his mind to start for England, and start they should. He packed off his motherless daughter, the tall and flippant Clarissa, to a convent school in Paris, bade good-bye to his sister Carlotta and to his niece Adèle, and scrambled wrathfully into the train for Chiasso, followed by the unruffled Antonio.

Antonio seemed to enjoy the trip; and soon Zio Giacomo found himself wondering why they had taken it. Was the tale that his niece Adèle had told him about Antonio's infatuation for the actress all foolish nonsense? Adèle was always exaggerating.

Zio Giacomo watched his son with growing anger. Antonio was cheerful and debonair. Antonio slept when his father was awake; Antonio ate when his father was sick. By the time they reached Dover Giacomo, who knew no word of English but rosbif and the Times, was utterly broken. But Antonio twisted up his young moustache, and ran his fingers through his tight black curls, and made long eyes at the English girls, who smiled, and then passed hurriedly, pretending they had not seen him.

VI

At Charing Cross to meet them were Valeria and Edith—both charming, small-waisted, and self-conscious. Valeria flung herself with Latin demonstrativeness into her old uncle's arms, while Edith tried not to be ashamed of the noise the Italian new-comers made and of the attention they attracted. When, later, they were all four in the train on their way to Wareside, she gave herself up entirely to the rapture of watching Uncle Giacomo's gestures and Cousin Antonio's eyes. Cousin Antonio, whom Valeria addressed as Nino, spoke to her in what he called "banana-English," and was so amusing that she laughed until she coughed, and coughed until she cried; and then they all said they would not laugh any more. And altogether it was a delightful journey.

When they alighted at the peaceful country station, there was Mrs. Avory and little Nancy and the grandfather awaiting them; and there were more greetings and more noise. And when the carriage reached the Grey House, Fräulein stood at the door step, all blushes and confusion, with a little talcum-powder sketchily distributed over her face, and her newly-refreshed Italian vocabulary issuing jerkily from her.

They were a very cheerful party at tea; everybody spoke at once, even the old grandfather, who kept on inquiring, "Who are they—who are they?"—addressing himself chiefly to Zio Giacomo—at intervals during the entire afternoon. Towards evening Nancy became excited and unmanageable, and Mrs. Avory went to bed with a headache. But Fräulein entertained Zio Giacomo, and Nino sat at the piano and sang Neapolitan songs to Valeria and Edith, who listened, sitting on one stool, with arms interlaced.

Then followed days of tennis and croquet, of picnics and teas with the Vicar's pretty daughters and the Squire's awkward sons. Mrs. Avory had only brief glimpses of Valeria and Edith darting indoors and out again; running up to their rooms to change their skirts; calling through the house for their racquets. Zio Giacomo walked about the garden, giving advice to Fräulein about the cultivation of tomatoes, and wondering why English people never ate macaroni.

"Nor Knodel," said Fräulein.

"Nor risotto," said Zio Giacomo.

"Nor Leberwurst," said Fräulein.

"Nor cappelletti al sugo," said Zio Giacomo.

"It is so as with the etucation," said Fräulein. "The etucation is again already quite wrong; not only the eating and the cooking of the foot...." And so they rambled along. And Zio Giacomo was homesick.

Suddenly Valeria was homesick too. It began on the first day of the tennis tournament—a resplendent light-blue day. Nino said that the sky matched Edith's dress and also her eyes, which reminded him of Lake Como. Their partnership was very successful; Edith, airy and swift, darted and flashed across the court, playing almost impossible balls. In the evening, as she lay back in the rocking-chair, pale and sweet, with her shimmering hair about her, Nino called her a tired butterfly, and sang "La Farfalla" to her. Valeria was miserable. She said it was homesickness. She felt that she was homesick for the sun of Italy and the language of Italy; homesick for people with loud voices and easy gesticulations and excitable temperaments; homesick for people with dark eyes and dark hair.

On the second day of the tournament, at tea on the Vicar's lawn, she became still more homesick. Her partner was offering her cress-sandwiches, and telling her that it was very warm for April, and that last year in April it had been much colder. Meanwhile, she could see Nino at the other side of the lawn tuning a guitar that had been brought to him; he was laughing and playing chords on it with his teaspoon. Edith and two other girls stood near him; their three fair heads shone in the sunlight. Suddenly Valeria felt as if she could not breathe in England any more. She said to herself that it must be the well-bred voices, the conversation about the weather, the trimness, the tidiness, the tea, the tennis, that were insufferable to her chagrined heart. Meanwhile her dark eyes rested upon Nino and upon the three blonde heads, inclined towards him, and glistening in different sheens of gold. She felt hot tears pricking her eyes.

That evening in her room, as they were preparing for bed, Edith talked to her sister-in-law through the open door. "What fun everything is, Val, isn't it?" she said, shaking out her light locks, and brushing them until they crackled and flew, and stood out like pale fire round her face. "Life is a delightful institution!"

As no answer came from Valeria's room, Edith looked in. Valeria was lying on her bed, still in her pink evening dress, with her face hidden in the pillow.

"Why? What has happened, dear?" asked Edith, bending over the dark bowed head.

"Oh, I hate everything!" murmured Valeria. "That horrid tennis, and those horrid girls, always laughing, always laughing, always laughing."

Edith sat down beside her. "But we laughed, too—at least, I know I did! And as for Nino, he laughed all the time."

"That is it," cried Valeria, sitting up, tearful and indignant. "In Italy Nino never laughed. In Italy we do not laugh for nothing, just to show our teeth and pretend we are vivacious."

Edith was astonished. She sat for a long while looking at Valeria's disconsolate figure, and thinking matters over. Quite suddenly she bent down and kissed Valeria, and said: "Don't cry." So Valeria, who had left off crying, began to cry again. And still more she cried when she raised her head and saw Edith's shower of scintillant hair, and the two little Lakes of Como brimming over with limpid tears. They kissed each other, and called themselves silly and goose-like; and then they laughed and kissed each other again, and went to bed.

Valeria fell asleep.

But Edith lay thinking in the dark.

She got up quite early, and took little Nancy primrosing in the woods; so Nino and Valeria went to the tennis tournament alone. A fat, torpid girl took Edith's place, and Valeria laughed all the morning.

Edith and Nancy came in from the woods late for luncheon. When they appeared, Nino looked up at Edith in surprise. Mrs. Avory said: "Edith, my dear, what have you done? You look a sight!"

"Do I?" said Edith. "Why, this is the famous North-German coiffure Fräulein has made me."

Valeria's face had flushed. "You ought not to have let her drag your hair back so tight," she said. And Mrs. Avory added: "I thought you had given that ugly brown dress away long ago."

Then Nancy spoke of the primroses and Nino of the tennis; and Edith kept and adopted the North-German coiffure. She dropped out of the tournament because it gave her a pain in her shoulders, and she went for long walks with Nancy.

Nancy was good company. Edith grew to look for ward to the walks and to the warm clasp of Nancy's little hand in hers, and the sound of Nancy's treble voice beside her. Nancy asked few questions. She preferred not to know what things were. She had never liked fireworks after she had seen them in the day-time packed in a box. What! they were not baby stars? All Fräulein's definitions of things and of phenomena were painful to her mind as to her ear. But the seventeen years of Edith and the eight springtimes of the child kept step harmoniously. Nancy's dawning spirit, urged by a presaging flame, pressed forward to its morning; while Edith's early day, chilled by an unseen blight, turned back, and stopped before its noon. Her springtide faded before its flowering.

Thus the two girl-souls met, and their love bloomed upwards in concord like two flames.

On Easter Sunday Fräulein entered late for luncheon, and Nancy did not come at all. Fräulein apologized for her: "Nancy is in the summer-house writing a poetry. She says she will not have any lunch."

Mrs. Avory laughed, and Nino said: "What is the poetry about?"

"I think," replied Fräulein, shaking out her table-napkin, and tucking it carefully into her collar, "it is about her broken doll and her dead canary."

"Is the canary dead?" exclaimed Valeria. "Why did you not tell me?"

"She shall have a new doll," said Mrs. Avory, "at once."

"But it isn't—she hasn't—they are not!" explained Fräulein, much confused. "Only she says she cannot write a poetry about things that are not broken and dead."

The old grandfather, who now rarely spoke, raised his head, and said mournfully, "Broken and dead—broken and dead," and went on repeating the words all through lunch, until he was coaxed and scolded into silence.

There was much excitement over Nancy's poem that afternoon. It was read aloud by Edith, and then by Valeria, and then by Fräulein, and then again by Edith. Valeria improvised a translation of it into Italian for Zio Giacomo and Nino; and then it was read aloud once more by Edith. Everybody laughed and wept; and then Valeria kissed everybody. Nancy was a genius! They had always known it. Zio Giacomo said that it was in his brother's family; whereupon Mrs. Avory said, "Indeed?" and raised her eyebrows and felt hurt. But how—said Valeria—had it come into Nancy's head to write a poem? And what if she were never to be able to write another? Such things had happened. Could she try again and write something else? Just now! Oh, anything!… Saying how she wrote this poem, for instance!

So little Nancy, all flushed and wild and charming, extemporized in Fräulein's note-book:

"This morning in the orchard
I chased the fluttering birds:
The winging, singing things I caught—
Were words!

"This morning in the garden
Where the red creeper climbs,
The vagrant, fragrant things I plucked—
Were rhymes!

"This morning in the...."

Nancy looked up and bit her lip. "This morning—in the what?"

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13 >>
На страницу:
6 из 13

Другие электронные книги автора Annie Vivanti