– Мэри…
– Слоун, это не обсуждается.
Слоун усмехнулся. Ну что ж… Он никогда не сомневался, что жена у него – лучше некуда. Одно непонятно: за что ему такое счастье?
– Если уж им пришлось искать нас целых девять лет, – продолжала она, – может, теперь, когда мы знаем, что нас ищут, сумеем сбросить их с хвоста на более долгое время. Новые имена, новый город…
– Логично, – согласился Слоун.
Но, подойдя к пикапу, они обнаружили, что все колеса спущены – мало этого, изрезаны в клочья. Уезжать было не на чем.
– Вот дерьмо… – вздохнул Слоун.
Выходя наружу, Харви врезался плечом в косяк двери этого поганого трейлера. Опять.
– Твою мать, – беззлобно ругнулся он. Это случалось с ним постоянно: дверь-то для узкозадых, а в нем, как-никак, шесть футов шесть дюймов и двести семьдесят пять фунтов весу.
Он почесал голую грудь: новая татуха – «88» – ощутимо зудела. Должно быть, гад-кольщик взял грязную иглу: две недели татухе, а все зудит. Надо в следующий раз скидку с него стрясти.
Подойдя к большой орегонской сосне, он расстегнул заскорузлые от грязи джинсы и принялся поливать ствол. Проклятый толчок в трейлере опять засорился. Чистить его полагалось Мартину, но Мартин слишком любил собственное варево и большую часть времени валялся в отключке.
– Мне нужен новый вентиль, – раздалось сзади. – Сральник починить.
Ну вот, помяни черта…
– Я тебе кто – мамаша? – буркнул Харви. – Пойди да раздобудь.
– Деньги, чувак. У меня ни гроша.
– В ящике возле раковины, где всегда, мать твою! Там должна быть целая куча.
– А, да, точно.
Харви покачал головой, спрятал хозяйство в штаны и застегнул ширинку.
Мартин был тощ, как смерть, но постоянно качался. Любил потягать железо – привык за время отсидки, и был довольно силен, вот только мозги у него совсем превратились в кашу…
– Чир-р-р.
– Что это было? Как будто белка, мать ее, только с медведя ростом!
Оглядевшись, Харви вытащил из заднего кармана всегда готовый к делу пистолет сорок пятого калибра и щелкнул предохранителем.
– Нет, не белка, – сказал он. – У нас гости.
Мартин нырнул в трейлер и тут же выскочил наружу с помповым «сэвиджем» двенадцатого калибра.
– Эй, Бо! – крикнул он. – Вставай!
– Чего там? – спросил Бо изнутри.
– К нам гости!
Мартин сошел со ступенек, направив «сэвидж» вперед. Секунду спустя из трейлера появился и Бо – в чем мать родила, волосатый, как йети, с «узи» в руках.
– Кто? Копы?
– Не думаю, – ответил Харви. – Эти нас бы уже скрутили. Должно быть, конкуренты явились – поживиться на халяву.
– Вот я им сейчас дроби-то на халяву отсыплю! – заржал Мартин.
Харви оглянулся на него. Вдруг вспышка, громкое шипение, и… и в брюхе Мартина, будто сама по себе, возникла огромная дыра!
– Ах ты!..
Вскинув пистолет, он веером выпустил несколько пуль в заросли. Бо принялся поливать деревья очередями из «узи».
Вдруг Бо отчаянно завопил. Взглянув на дружка, Харви успел увидеть, как его руку разнесло в клочья по самое плечо…
Слоун услышал выстрелы – слабое эхо вдали. Пистолет… автоматический пистолет-пулемет… Стрелков двое.
– Байкеры, – сказал он. – Нужно убираться из дома. Мы знаем лес лучше этих инопланетян. И «кикиморы»[7 - Маскировочная плащ-накидка.] наденем.
Мэри молча кивнула.
Посреди дежурства Мака вызвала Лоретта.
– Мак? Поступило сообщение о стрельбе в стороне пруда Кроун.
– Принял, еду. Небось, байкеры снова палят по банкам.
– Хочешь, отправлю на помощь Чарли и Арни?
– Не-е. Эти байкеры – не такие идиоты, чтоб с нами шутки шутить. Словом, я проверю. Понадобится помощь – свяжусь с тобой.
– Осторожней, Мак. Вдруг они дурью обдолбались? Кто знает, что им в голову взбредет.
– Понял.
<Никакого интереса, – сказал Наканде. – Как в тире>.
<Совсем неумелые, – согласилась его подруга, пожав плечами. – Но другой дичи нет. Все-таки лучше, чем ничего>.
<Не для того мы летели в такую даль, чтоб убивать столь жалкую дичь>.
<День только начался, – утешила его Вагути. – Пойдем за Снайпером?>
<Да. Надеюсь, он сохранил хоть немного былого мастерства>.