Varka washes the steps, sweeps and dusts the rooms, then heats another stove and runs to the shop. There is a great deal of work: she hasn't one minute free.
But nothing is so hard as standing in the same place at the kitchen table peeling potatoes. Her head droops over the table, the potatoes dance before her eyes, the knife tumbles out of her hand while her fat, angry mistress is moving about near her with her sleeves tucked up, talking so loud that it makes a ringing in Varka's ears. It is agonising, too, to wait at dinner, to wash, to sew, there are minutes when she longs to flop on to the floor regardless of everything, and to sleep.
The day passes. Seeing the windows getting dark, Varka presses her temples that feel as though they were made of wood, and smiles, though she does not know why. The dusk of evening caresses her eyes that will hardly keep open, and promises her sound sleep soon. In the evening visitors come.
"Varka, set the samovar!" shouts her mistress. The samovar is a little one, and before the visitors have drunk all the tea they want, she has to heat it five times. After tea Varka stands for a whole hour on the same spot, looking at the visitors, and waiting for orders.
"Varka, run and buy three bottles of beer!"
She starts off, and tries to run as quickly as she can, to drive away sleep.
"Varka, fetch some vodka! Varka, where's the corkscrew? Varka, clean a herring!"
But now, at last, the visitors have gone; the lights are put out, the master and mistress go to bed.
"Varka, rock the baby!" she hears the last order.
The cricket churrs in the stove; the green patch on the ceiling and the shadows from the trousers and the baby-clothes force themselves on Varka's half-opened eyes again, wink at her and cloud her mind.
"Hush-a-bye, my baby wee," she murmurs, "and I will sing a song to thee."
And the baby screams, and is worn out with screaming. Again Varka sees the muddy high road, the people with wallets, her mother Pelageya, her father Yefim. She understands everything, she recognises everyone, but through her half sleep she cannot understand the force which binds her, hand and foot, weighs upon her, and prevents her from living. She looks round, searches for that force that she may escape from it, but she cannot find it. At last, tired to death, she does her very utmost, strains her eyes, looks up at the flickering green patch, and listening to the screaming, finds the foe who will not let her live.
That foe is the baby.
She laughs. It seems strange to her that she has failed to grasp such a simple thing before. The green patch, the shadows, and the cricket seem to laugh and wonder too.
The hallucination takes possession of Varka. She gets up from her stool, and with a broad smile on her face and wide unblinking eyes, she walks up and down the room. She feels pleased and tickled at the thought that she will be rid directly of the baby that binds her hand and foot… Kill the baby and then sleep, sleep, sleep..
Laughing and winking and shaking her fingers at the green patch, Varka steals up to the cradle and bends over the baby. When she has strangled him, she quickly lies down on the floor, laughs with delight that she can sleep, and in a minute is sleeping as sound as the dead.
CHILDREN
PAPA and mamma and Aunt Nadya are not at home. They have gone to a christening party at the house of that old officer who rides on a little grey horse. While waiting for them to come home, Grisha, Anya, Alyosha, Sonya, and the cook's son, Andrey, are sitting at the table in the dining-room, playing at loto. To tell the truth, it is bedtime, but how can one go to sleep without hearing from mamma what the baby was like at the christening, and what they had for supper? The table, lighted by a hanging lamp, is dotted with numbers, nutshells, scraps of paper, and little bits of glass. Two cards lie in front of each player, and a heap of bits of glass for covering the numbers. In the middle of the table is a white saucer with five kopecks in it. Beside the saucer, a half-eaten apple, a pair of scissors, and a plate on which they have been told to put their nutshells. The children are playing for money. The stake is a kopeck. The rule is: if anyone cheats, he is turned out at once. There is no one in the dining-room but the players, and nurse, Agafya Ivanovna, is in the kitchen, showing the cook how to cut a pattern, while their elder brother, Vasya, a schoolboy in the fifth class, is lying on the sofa in the drawing-room, feeling bored.
They are playing with zest. The greatest excitement is expressed on the face of Grisha. He is a small boy of nine, with a head cropped so that the bare skin shows through, chubby cheeks, and thick lips like a negro's. He is already in the preparatory class, and so is regarded as grown up, and the cleverest. He is playing entirely for the sake of the money. If there had been no kopecks in the saucer, he would have been asleep long ago. His brown eyes stray uneasily and jealously over the other players' cards. The fear that he may not win, envy, and the financial combinations of which his cropped head is full, will not let him sit still and concentrate his mind. He fidgets as though he were sitting on thorns. When he wins, he snatches up the money greedily, and instantly puts it in his pocket. His sister, Anya, a girl of eight, with a sharp chin and clever shining eyes, is also afraid that someone else may win. She flushes and turns pale, and watches the players keenly. The kopecks do not interest her. Success in the game is for her a question of vanity. The other sister, Sonya, a child of six with a curly head, and a complexion such as is seen only in very healthy children, expensive dolls, and the faces on bonbon boxes, is playing loto for the process of the game itself. There is bliss all over her face. Whoever wins, she laughs and claps her hands. Alyosha, a chubby, spherical little figure, gasps, breathes hard through his nose, and stares open-eyed at the cards. He is moved neither by covetousness nor vanity. So long as he is not driven out of the room, or sent to bed, he is thankful. He looks phlegmatic, but at heart he is rather a little beast. He is not there so much for the sake of the loto, as for the sake of the misunderstandings which are inevitable in the game. He is greatly delighted if one hits another, or calls him names. He ought to have run off somewhere long ago, but he won't leave the table for a minute, for fear they should steal his counters or his kopecks. As he can only count the units and numbers which end in nought, Anya covers his numbers for him. The fifth player, the cook's son, Andrey, a dark-skinned and sickly looking boy in a cotton shirt, with a copper cross on his breast, stands motionless, looking dreamily at the numbers. He takes no interest in winning, or in the success of the others, because he is entirely engrossed by the arithmetic of the game, and its far from complex theory; "How many numbers there are in the world," he is thinking, "and how is it they don't get mixed up?"
They all shout out the numbers in turn, except Sonya and Alyosha. To vary the monotony, they have invented in the course of time a number of synonyms and comic nicknames. Seven, for instance, is called the "ovenrake," eleven the "sticks," seventy-seven "Semyon Semyonitch," ninety "grandfather," and so on. The game is going merrily.
"Thirty-two," cries Grisha, drawing the little yellow cylinders out of his father's cap. "Seventeen! Ovenrake! Twenty-eight! Lay them straight.."
Anya sees that Andrey has let twenty-eight slip. At any other time she would have pointed it out to him, but now when her vanity lies in the saucer with the kopecks, she is triumphant.
"Twenty-three!" Grisha goes on, "Semyon Semyonitch! Nine!"
"A beetle, a beetle," cries Sonya, pointing to a beetle running across the table. "Aie!"
"Don't kill it," says Alyosha, in his deep bass, "perhaps it's got children.."
Sonya follows the black beetle with her eyes and wonders about its children: what tiny little beetles they must be!
"Forty-three! One!" Grisha goes on, unhappy at the thought that
Anya has already made two fours. "Six!"
"Game! I have got the game!" cries Sonya, rolling her eyes coquettishly and giggling.
The players' countenances lengthen.
"Must make sure!" says Grisha, looking with hatred at Sonya.
Exercising his rights as a big boy, and the cleverest, Grisha takes upon himself to decide. What he wants, that they do. Sonya's reckoning is slowly and carefully verified, and to the great regret of her fellow players, it appears that she has not cheated. Another game is begun.
"I did see something yesterday!" says Anya, as though to herself. "Filipp Filippitch turned his eyelids inside out somehow and his eyes looked red and dreadful, like an evil spirit's."
"I saw it too," says Grisha. "Eight! And a boy at our school can move his ears. Twenty-seven!"
Andrey looks up at Grisha, meditates, and says:
"I can move my ears too.."
"Well then, move them."
Andrey moves his eyes, his lips, and his fingers, and fancies that his ears are moving too. Everyone laughs.
"He is a horrid man, that Filipp Filippitch," sighs Sonya. "He came into our nursery yesterday, and I had nothing on but my chemise.. And I felt so improper!"
"Game!" Grisha cries suddenly, snatching the money from the saucer.
"I've got the game! You can look and see if you like."
The cook's son looks up and turns pale.
"Then I can't go on playing any more," he whispers.
"Why not?"
"Because.. because I have got no more money."
"You can't play without money," says Grisha.
Andrey ransacks his pockets once more to make sure. Finding nothing in them but crumbs and a bitten pencil, he drops the corners of his mouth and begins blinking miserably. He is on the point of crying..
"I'll put it down for you!" says Sonya, unable to endure his look of agony. "Only mind you must pay me back afterwards."
The money is brought and the game goes on.
"I believe they are ringing somewhere," says Anya, opening her eyes wide.