DORN. I am here.
TREPLIEFF. Masha has been yelling for me all over the park. An insufferable creature.
DORN. Constantine, your play delighted me. It was strange, of course, and I did not hear the end, but it made a deep impression on me. You have a great deal of talent, and must persevere in your work.
TREPLIEFF seizes his hand and squeezes it hard, then kisses him impetuously.
DORN. Tut, tut! how excited you are. Your eyes are full of tears. Listen to me. You chose your subject in the realm of abstract thought, and you did quite right. A work of art should invariably embody some lofty idea. Only that which is seriously meant can ever be beautiful. How pale you are!
TREPLIEFF. So you advise me to persevere?
DORN. Yes, but use your talent to express only deep and eternal truths. I have led a quiet life, as you know, and am a contented man, but if I should ever experience the exaltation that an artist feels during his moments of creation, I think I should spurn this material envelope of my soul and everything connected with it, and should soar away into heights above this earth.
TREPLIEFF. I beg your pardon, but where is Nina?
DORN. And yet another thing: every work of art should have a definite object in view. You should know why you are writing, for if you follow the road of art without a goal before your eyes, you will lose yourself, and your genius will be your ruin.
TREPLIEFF. [Impetuously] Where is Nina?
DORN. She has gone home.
TREPLIEFF. [In despair] Gone home? What shall I do? I want to see her; I must see her! I shall follow her.
DORN. My dear boy, keep quiet.
TREPLIEFF. I am going. I must go.
MASHA comes in.
MASHA. Your mother wants you to come in, Mr. Constantine. She is waiting for you, and is very uneasy.
TREPLIEFF. Tell her I have gone away. And for heaven’s sake, all of you, leave me alone! Go away! Don’t follow me about!
DORN. Come, come, old chap, don’t act like this; it isn’t kind at all.
TREPLIEFF. [Through his tears] Good-bye, doctor, and thank you.
TREPLIEFF goes out.
DORN. [Sighing] Ah, youth, youth!
MASHA. It is always “Youth, youth,” when there is nothing else to be said.
She takes snuff. DORN takes the snuff-box out of her hands and flings it into the bushes.
DORN. Don’t do that, it is horrid. [A pause] I hear music in the house. I must go in.
MASHA. Wait a moment.
DORN. What do you want?
MASHA. Let me tell you again. I feel like talking. [She grows more and more excited] I do not love my father, but my heart turns to you. For some reason, I feel with all my soul that you are near to me. Help me! Help me, or I shall do something foolish and mock at my life, and ruin it. I am at the end of my strength.
DORN. What is the matter? How can I help you?
MASHA. I am in agony. No one, no one can imagine how I suffer. [She lays her head on his shoulder and speaks softly] I love Constantine.
DORN. Oh, how excitable you all are! And how much love there is about this lake of spells! [Tenderly] But what can I do for you, my child? What? What?
The curtain falls
ACT II
The lawn in front of SORIN’S house. The house stands in the background, on a broad terrace. The lake, brightly reflecting the rays of the sun, lies to the left. There are flower-beds here and there. It is noon; the day is hot. ARKADINA, DORN, and MASHA are sitting on a bench on the lawn, in the shade of an old linden. An open book is lying on DORN’S knees
ARKADINA. [To MASHA] Come, get up. [They both get up] Stand beside me. You are twenty-two and I am almost twice your age. Tell me, Doctor, which of us is the younger looking?
DORN. You are, of course.
ARKADINA. You see! Now why is it? Because I work; my heart and mind are always busy, whereas you never move off the same spot. You don’t live. It is a maxim of mine never to look into the future. I never admit the thought of old age or death, and just accept what comes to me.
MASHA. I feel as if I had been in the world a thousand years, and I trail my life behind me like an endless scarf. Often I have no desire to live at all. Of course that is foolish. One ought to pull oneself together and shake off such nonsense.
DORN. [Sings softly]
“Tell her, oh flowers – ”
ARKADINA. And then I keep myself as correct-looking as an Englishman. I am always well-groomed, as the saying is, and carefully dressed, with my hair neatly arranged. Do you think I should ever permit myself to leave the house half-dressed, with untidy hair? Certainly not! I have kept my looks by never letting myself slump as some women do. [She puts her arms akimbo, and walks up and down on the lawn] See me, tripping on tiptoe like a fifteen-year-old girl.
DORN. I see. Nevertheless, I shall continue my reading. [He takes up his book] Let me see, we had come to the grain-dealer and the rats.
ARKADINA. And the rats. Go on. [She sits down] No, give me the book, it is my turn to read. [She takes the book and looks for the place] And the rats. Ah, here it is. [She reads] “It is as dangerous for society to attract and indulge authors as it is for grain-dealers to raise rats in their granaries. Yet society loves authors. And so, when a woman has found one whom she wishes to make her own, she lays siege to him by indulging and flattering him.” That may be so in France, but it certainly is not so in Russia. We do not carry out a programme like that. With us, a woman is usually head over ears in love with an author before she attempts to lay siege to him. You have an example before your eyes, in me and Trigorin.
SORIN comes in leaning on a cane, with NINA beside him. MEDVIEDENKO follows, pushing an arm-chair.
SORIN. [In a caressing voice, as if speaking to a child] So we are happy now, eh? We are enjoying ourselves to-day, are we? Father and stepmother have gone away to Tver, and we are free for three whole days!
NINA. [Sits down beside ARKADINA, and embraces her] I am so happy. I belong to you now.
SORIN. [Sits down in his arm-chair] She looks lovely to-day.
ARKADINA. Yes, she has put on her prettiest dress, and looks sweet. That was nice of you. [She kisses NINA] But we mustn’t praise her too much; we shall spoil her. Where is Trigorin?
NINA. He is fishing off the wharf.
ARKADINA. I wonder he isn’t bored. [She begins to read again.]
NINA. What are you reading?