Оценить:
 Рейтинг: 2.5

The Sea-Gull

Год написания книги
2017
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15 >>
На страницу:
8 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

TRIGORIN. She is calling me, probably to come and pack, but I don’t want to leave this place. [His eyes rest on the lake] What a blessing such beauty is!

NINA. Do you see that house there, on the far shore?

TRIGORIN. Yes.

NINA. That was my dead mother’s home. I was born there, and have lived all my life beside this lake. I know every little island in it.

TRIGORIN. This is a beautiful place to live. [He catches sight of the dead sea-gull] What is that?

NINA. A gull. Constantine shot it.

TRIGORIN. What a lovely bird! Really, I can’t bear to go away. Can’t you persuade Irina to stay? [He writes something in his note-book.]

NINA. What are you writing?

TRIGORIN. Nothing much, only an idea that occurred to me. [He puts the book back in his pocket] An idea for a short story. A young girl grows up on the shores of a lake, as you have. She loves the lake as the gulls do, and is as happy and free as they. But a man sees her who chances to come that way, and he destroys her out of idleness, as this gull here has been destroyed. [A pause. ARKADINA appears at one of the windows.]

ARKADINA. Boris! Where are you?

TRIGORIN. I am coming this minute.

He goes toward the house, looking back at NINA. ARKADINA remains at the window.

TRIGORIN. What do you want?

ARKADINA. We are not going away, after all.

TRIGORIN goes into the house. NINA comes forward and stands lost in thought.

NINA. It is a dream!

The curtain falls

ACT III

The dining-room of SORIN’S house. Doors open out of it to the right and left. A table stands in the centre of the room. Trunks and boxes encumber the floor, and preparations for departure are evident. TRIGORIN is sitting at a table eating his breakfast, and MASHA is standing beside him

MASHA. I am telling you all these things because you write books and they may be useful to you. I tell you honestly, I should not have lived another day if he had wounded himself fatally. Yet I am courageous; I have decided to tear this love of mine out of my heart by the roots.

TRIGORIN. How will you do it?

MASHA. By marrying Medviedenko.

TRIGORIN. The school-teacher?

MASHA. Yes.

TRIGORIN. I don’t see the necessity for that.

MASHA. Oh, if you knew what it is to love without hope for years and years, to wait for ever for something that will never come! I shall not marry for love, but marriage will at least be a change, and will bring new cares to deaden the memories of the past. Shall we have another drink?

TRIGORIN. Haven’t you had enough?

MASHA. Fiddlesticks! [She fills a glass] Don’t look at me with that expression on your face. Women drink oftener than you imagine, but most of them do it in secret, and not openly, as I do. They do indeed, and it is always either vodka or brandy. [They touch glasses] To your good health! You are so easy to get on with that I am sorry to see you go. [They drink.]

TRIGORIN. And I am sorry to leave.

MASHA. You should ask her to stay.

TRIGORIN. She would not do that now. Her son has been behaving outrageously. First he attempted suicide, and now I hear he is going to challenge me to a duel, though what his provocation may be I can’t imagine. He is always sulking and sneering and preaching about a new form of art, as if the field of art were not large enough to accommodate both old and new without the necessity of jostling.

MASHA. It is jealousy. However, that is none of my business. [A pause. JACOB walks through the room carrying a trunk; NINA comes in and stands by the window] That schoolteacher of mine is none too clever, but he is very good, poor man, and he loves me dearly, and I am sorry for him. However, let me say good-bye and wish you a pleasant journey. Remember me kindly in your thoughts. [She shakes hands with him] Thanks for your goodwill. Send me your books, and be sure to write something in them; nothing formal, but simply this: “To Masha, who, forgetful of her origin, for some unknown reason is living in this world.” Good-bye. [She goes out.]

NINA. [Holding out her closed hand to TRIGORIN] Is it odd or even?

TRIGORIN. Even.

NINA. [With a sigh] No, it is odd. I had only one pea in my hand. I wanted to see whether I was to become an actress or not. If only some one would advise me what to do!

TRIGORIN. One cannot give advice in a case like this. [A pause.]

NINA. We shall soon part, perhaps never to meet again. I should like you to accept this little medallion as a remembrance of me. I have had your initials engraved on it, and on this side is the name of one of your books: “Days and Nights.”

TRIGORIN. How sweet of you! [He kisses the medallion] It is a lovely present.

NINA. Think of me sometimes.

TRIGORIN. I shall never forget you. I shall always remember you as I saw you that bright day – do you recall it? – a week ago, when you wore your light dress, and we talked together, and the white seagull lay on the bench beside us.

NINA. [Lost in thought] Yes, the sea-gull. [A pause] I beg you to let me see you alone for two minutes before you go.

She goes out to the left. At the same moment ARKADINA comes in from the right, followed by SORIN in a long coat, with his orders on his breast, and by JACOB, who is busy packing.

ARKADINA. Stay here at home, you poor old man. How could you pay visits with that rheumatism of yours? [To TRIGORIN] Who left the room just now, was it Nina?

TRIGORIN. Yes.

ARKADINA. I beg your pardon; I am afraid we interrupted you. [She sits down] I think everything is packed. I am absolutely exhausted.

TRIGORIN. [Reading the inscription on the medallion] “Days and Nights, page 121, lines 11 and 12.”

JACOB. [Clearing the table] Shall I pack your fishing-rods, too, sir?

TRIGORIN. Yes, I shall need them, but you can give my books away.

JACOB. Very well, sir.

TRIGORIN. [To himself] Page 121, lines 11 and 12. [To ARKADINA] Have we my books here in the house?
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15 >>
На страницу:
8 из 15