Оценить:
 Рейтинг: 5

Свадьба в Дэйноре

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Анель предпочитает упорхнуть и заняться своими прямыми обязанностями – подлить кому-то игристого вина. Я остаюсь на своём посту, от гостей меня надёжно закрывает цветочная композиция, они же передо мной как на ладони. Гэрзэ на самом деле чертовски привлекателен, но смотрит он исключительно на свою жену, улыбается лишь ей и ухаживает за ней одной.

Почему вроде бы обычная женщина становится для кого-то центром мира? Вэлора Жэрэ, теперь Гэрзэ, обыкновенная блондинка, ничем не отличается от сотен таких же неглупых, острых на язык, чуточку стервозных дам Дэйнора. Только именно её выбрали и полюбили – не за внешность или какие-то особые достоинства, но тогда за что?

– Когда я их вижу, мне завидно.

Голос Корэла заставляет подпрыгнуть. Когда он успел появиться за моей спиной?

– Простите госпожа Риден, я вас напугал.

Возмущённо гляжу… хотелось бы добавить – в его глаза, но густые чёрные пряди закрывают лицо. Чисто болонка госпожи Фуреш. Интересно, у Её Величества нет претензий к столь оригинальной причёске? Или ей всё равно, как выглядят сотрудники Службы Охраны, лишь бы работали хорошо?

– Господин Корэл, вам никто не говорил, что нельзя так подкрадываться?

– К сожалению, это моя работа – быть незаметным… Скажите, пожалуйста, иллюзию в зале создавал господин Бежу?

– Как вы узнали? – удивляюсь я.

– В Дэйноре всего один маг, и он славится красочными иллюзиями. Но, возможно, вы пригласили кого-то со стороны?

– Нет, оформлением занимался именно Герг Бежу. Я полагала, что господин Сорен захочет сам блеснуть своими талантами перед невестой, однако он оставил всё на усмотрение нашей фирмы.

Тонкие губы опять едва заметно изгибаются.

– У магов, госпожа Риден, существует так называемая специализация. Разумеется, базовые знания в Академии всем дают одинаковые, но затем каждый из нас выбирает что-то одно. Кто-то увлекается иллюзиями, некоторые предпочитают улучшать пространственные разрывы, в обиходе именуемые порталами, другие доводят до совершенства бытовые заклинания. Эстан – носитель уникального дара, который он развивает в ущерб остальным. Разумеется, он способен создать качественную иллюзию, однако она не будет настолько яркой и зрелищной, как у господина Бежу.

– А господин Гэрзэ? В чём его специализация?

– У него её нет, вернее, ему с равным успехом удаётся всё, – теперь Корэл открыто улыбается. – Магия смерти превосходит остальную в той же степени, в какой настоящий цветок лучше иллюзорного. Алэйн самый могущественный некромант в Скрэйтаре, он с лёгкостью и создаст иллюзию сада, и вырастит его на самом деле. Её Величество заранее довольно потирает руки – у четы Гэрзэ полуторогодовалые близнецы, два маленьких очаровательных некромантика.

– Похоже, на этом останавливаться они не собираются, – меня словно кто-то тянет за язык.

– Почему вы так решили? – в голосе смешинка.

– Я обратила внимание, что госпожа Гэрзэ пьёт только сок. К тому же ни одна женщина не выберет фасон вечернего платья, чтобы подчеркнуть едва намечающийся живот. Так сделает только та, которая гордится будущим материнством.

– Вы очень наблюдательны, госпожа Риден.

– Господин Корэл, простите… Вы в одиночку обеспечиваете безопасность королевы?

– Нет, конечно, – следует невозмутимый ответ. – В здании с утра находятся двое моих сотрудников, а до этого они несколько дней проверяли всех гостей и служащих вашей фирмы.

Рот я успеваю прикрыть рукой – отпавшая челюсть никого не красит. Кажется, я сильно недооценила господина Корэла. Может, и его чудаковатый внешний вид – тоже своего рода иллюзия? Никто не станет воспринимать всерьёз тощего лохматого типа.

– Но я здесь с девяти утра и их не видела!

– Благодарю за комплимент, – Корэл чуть склоняет голову, чёлка касается подбородка. – Специфика нашей работы – быть незаметными. Никто не должен подозревать о нашем присутствии. Раскрываем себя мы только в исключительных обстоятельствах.

– Почему же вы проворонили труп?

– Порталы сложно отследить и нельзя предугадать, госпожа Риден. Охранные заклинания защищают окна и двери, но в основном это системы оповещения, не более того. Поставить полностью непроницаемую защиту возможно, такая, к примеру, стоит на банках, государственных учреждениях и королевском дворце. Это чрезвычайно затратно магически и очень-очень дорого. Мы установим подобную на время пребывания в здании Её Величества, не раньше.

Ловлю себя на том, что вслушиваюсь не в слова, а в голос – негромкий, мягкий, обволакивающий.

– Господин Корэл, вы не считаете подброшенное тело шуткой?

– Скорее я счёл бы это местью. За сорок два года службы Эстан раскрыл не менее полусотни громких дел. Без преувеличения, его голыми руками придушила бы половина преступников Скрэйтара. Испортить торжественный день человеку, по чьей вине они потеряли доходы, должности и свободу, – вполне объяснимое стремление. Так легко подкупить целителя в морге, забрать покойника и подбросить к свадебному столу.

– Но?

– Что, простите?

– В ваших словах чувствуется «но», – поясняю я.

– Да, госпожа Риден, есть «но», – Корэл приглушает и без того тихий голос. – Это слишком мелкая месть. Как плюнуть в суп тому, кого вы желаете отравить. Я меньше удивился бы, если б сегодня произошло что-либо из ряда вон выходящее, вплоть до покушения на молодую госпожу Сорен.

– А труп за четверть часа до начала торжественного застолья – это не из ряда вон? – не удерживаюсь от иронии.

– Дать Службе Охраны целых пятнадцать минут? Вы нас совсем не цените. Простите, мне нужно идти.

Он исчезает. Только что стоял рядом – и растворяется в воздухе. Никаких мерцающих огоньков или мутных плёнок. Нужно было интересоваться не специализацией Гэрзэ, а его собственной.

Снова перевожу внимание на виновников торжества. Господин и госпожа Сорен принимают подарки. Обычно на свадьбу дарят дорогие безделушки: громоздкие хрустальные вазы, вычурные статуэтки, комплекты вышитого золотом постельного белья. Мне такое преподнесла одна благодарная вдова, второй раз вышедшая замуж. Подозреваю, она избавилась от подарка на свою первую свадьбу, поскольку спать на этом белье невозможно, настолько оно колется. Но если родственники и друзья – маги, то вам сильно повезло. Молодожёнам вручают амулеты на все случаи жизни, жених даже расстраивается – мол, я вообще-то тоже не безрукий, сам могу создать. И всё равно любой бытовой амулет намного лучше какой-нибудь глупой фигурки двух обнимающихся влюблённых в сердечке, которую потом выбросить жалко, а приткнуть некуда.

Старшее поколение Соренов вызывает у меня уважение. Отец знаменитого эмпата – солидный добродушный мужчина, не сказать, что писаный красавец, но в юности точно разбивал девичьи сердца. Мать – воздушная и тонкая, выглядит ровесницей невестки. Никакого сходства с сыном. Заметно, что между Сюзи и родителями жениха царит полное взаимопонимание.

Амулет связи тихонько звенит. Перед тем, как ответить, отступаю подальше.

– Элис, горячее подаём по расписанию или с учётом задержки? – Дорис всё ещё сердится.

– По расписанию, – решаю я.

– А торт?

– Сразу после выступления и перед танцами, как запланировано.

– Ладно, – меняет гнев на милость Дорис.

Машинально отмечаю время: тридцать две минуты пятого. Знаменитые артисты из Хэйзара прибудут в пять тридцать, для них оставлена часть зала, пока скрытая иллюзией сада. Начало представления в шесть, в перерыве горячее, выступление до восьми, затем торт и танцы. В одиннадцать молодые прощаются с гостями, и все расходятся. К себе домой я вернусь около полуночи – нужно будет проследить за наведением порядка. Завтра у меня выходной, на послезавтра назначено празднование столетнего юбилея госпожи Шунье, затем через пару дней банкет в честь золотой свадьбы господина и госпожи Куги?р, а там недалеко и до отпуска. Обязательно уеду в Уэ?р, к морю, в пансион, где одни почтенные дамы, и две недели буду гулять по берегу, читать авантюрные романы и выброшу из головы бесконечные свадьбы. Если бы в жизни происходила хотя бы половина того, что описано в книгах, возможно, я переменила бы отношение к замужеству. Но когда на весь Дэйнор из женихов моложе семидесяти лишь господин Сари?н с его розовым пуделем да овдовевший господин Хойлс, поневоле начнёшь скептически относиться к романтике.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4