– На будущее, – сказала Леяна, взяв В. под руку, – не советую просить сестричек о помощи, – она многозначительно подняла брови. – Ведь ты можешь справиться и сам! Совсем не обязательно бить чечетку, выбирая себе туфли!
В. попытался заговорить, но вышло лишь неопределенное мычание, которое вызвало еще один взрыв смеха у Леяны.
– Кстати, за глаза мы их называем ТриВики, – она кивнула в сторону двери, за которой В. только что обнаружил у себя талант танцора. – Могут уморить тебя до полусмерти танцами, только дай им волю. А этот зал называется Гардеробчик, можешь обращаться, если будет надобность, – выражение лица В. красноречиво говорило о том, что в ближайшее время он будет держаться от Гардеробчика подальше.
Леяна окинула В. изучающим взглядом:
– М-да, вкус у них есть, в этом им не откажешь. Продолжим? – спросила она, указывая на следующую дверь.
В. яростно затряс головой. К нему еще даже не вернулся дар речи! Он не готов к новым сюрпризам!
– Не бойся, я пойду с тобой, все будет хорошо, – заверила В. Леяна и потащила его к двери.
В. уперся, не желая двигаться с места. Ни за что!
А Леяна все смеялась.
– Клянусь, – сказала она, прижав руку к груди, – там нет ничего страшного!
В. скептически посмотрел на нее. «Так я тебе и поверил», – говорил его взгляд.
– Пожалуйста, – упрашивала его Леяна, – зайдем сюда! На этот раз тебе действительно понравится, я обещаю.
Ей удалось-таки сдвинуть В. с места. Наконец он сдался и последовал за Леяной. Что уж там такого страшного? Не съедят же его там!
«Хотя насчет «не съедят» я, возможно, ошибаюсь…» – промелькнуло в голове у В., когда он разглядел на двери табличку с изображением перекрещенных ножа и вилки.
Глава 13. Угорь на вертеле по-лангальски
Но В. зря опасался, ничего ужасного за дверью действительно не было. Тут были маленькие столики, уютные диванчики, тяжелые бархатные занавеси на окнах. Под потолком виднелась причудливая лепнина. Приятный мягкий свет озарял все вокруг теплым сиянием. Приглядевшись, В. заметил, что свет исходит от свечей, стоявших внутри разноцветных фигурных сосудов, которые до краев наполнены водой! Каким-то невероятным образом жидкость и огонь сочетались в этих диковинных светильниках.
Оказавшись здесь, В. сразу же вспомнил свои золотые времена, когда обед в ресторане высшего класса был для него обычным явлением. Однако великолепие тех заведений меркло перед убранством пятого зала, представшего его взору. И В. порадовался, что успел наведаться к ТриВикам в Гардеробчик и облачиться в подобающее такому пафосному месту одеяние (его элегантный костюм на вид был очень дорогим, хотя цены его В., конечно, не знал, ведь он достался ему бесплатно).
Он, конечно, успел немного позабыть свои старые привычки; но все же В. уже начинал себя чувствовать не бомжом с помойки, а солидным господином, этаким хозяином жизни, по легкому мановению руки которого расторопные официанты, будто тараканы, рассыпаются в разные стороны, чтобы через миг возникнуть перед ним снова, с угодливым поклоном держа на вытянутой руке заказанное блюдо.
– Это Ресторация, – шепнула Леяна и провела немного замечтавшегося В. к небольшой стойке.
– Понятно, что не столовая, – важно кивнув, ответил В.
За стойкой нарисовался высоченный тип с черными, как смоль, волосами и дотемна загорелым лицом. Он был облачен в черный фрак с белой манишкой, на фоне которой его лицо выглядело еще темнее. Под носом у франта красовались залихватские напомаженные усищи, длинные тонкие концы которых были задраны высоко вверх. Тип недобро глянул черными маслинами глаз на В., однако Леяну он удостоил лучезарной улыбки.
– Весьма рад! Весьма! – заговорил он густым сочным басом, едва только В. с Леяной подошли к стойке. – Давно не видел тебя, солнце мое! – приветствовал он Леяну.
Та в ответ подала черноусому детине свою ручку, которую он звучно поцеловал (как показалось В., слишком уж долгим поцелуем).
– Привет, Кларло! – жеманно проворковала Леяна. – Куда ты пропал? Как ни загляну в Ресторацию, всегда в гости к Жирмиле попадаю, а тебя все нет и нет.
– М-да, понимаешь, тут такое дело… – Кларло неприязненно глянул на В., – я… э-э-э… – он явно хотел сообщить Леяне, чем был занят такое долгое время, но присутствие В. не позволяло ему раскрыть карты. – Я был… э-э-э… там… – и Кларло многозначительно округлил глаза. – Ну, ты сама знаешь, – заключил он наконец и с вызовом посмотрел на В., который в свою очередь сделал вид, что разглядывает лепнину на потолке.
Леяна с пониманием кивнула.
– Мы можем пройти? – спросила она.
– Да, конечно, – ответил Кларло. – Посетителей немного, встречать некого, так что я сам вас обслужу.
Кларло вышел из-за стойки и прошел в зал. Леяна и В. последовали за ним. При этом, как оказалось, за стойкой Кларло прятал мускулистые волосатые ноги, облаченные в черные атласные шорты, короткие и облегающие. В. невольно хмыкнул при виде такого странного наряда, но Леяна и бровью не повела, даже несмотря на то, что на голых ступнях Кларло болтались мягкие черно-белые тапочки.
«Костюм до пояса сверху – для светского раута, а от талии ниже – для пляжной вечеринки, но зато выдержан в единой цветовой гамме! А тапочки вообще ни к селу, ни к городу», – мысленно глумился над Кларло В. Он придирчиво рассматривал спину Кларло, которая выглядела довольно внушительно. В. окинул взглядом всю его фигуру – росту Кларло был богатырского. Но эти его ноги в шортах! В. подавил смешок.
Леяна и В. прошли в зал и уселись за одним из столиков у окна. За окном В. опять увидел далеко внизу знакомые ему улицы города, покрытые мраком ночи. Смотрел на них он опять с большой высоты – этажа с тринадцатого или даже выше.
На столике горела свеча, фигурный сосуд с жидкостью имел форму полураскрытого тюльпана. В. подивился тому, что пламя под водой умудрялось даже дрожать, будто от ветра, но все равно не гасло. В. удобно устроился на мягких полосатых подушках, раскиданных на диванчике, и вдохнул экзотический аромат белых цветов из вазы, украшавшей стол. Теплая волна уюта и довольства накрыла его.
«Неплохо, – подумал В., с наслаждением потягиваясь, – я мог бы даже сказать, что это лучший ресторан из всех, где я бывал, если бы не этот черноусый сыч», – В. перехватил колючий взгляд стоящего у столика Кларло.
Тот взирал на В., не скрывая неприязни и зачем-то время от времени зажмуривая один глаз. Может быть, таким способом Кларло выражал свои сомнения относительно персоны В.
Кларло щелкнул пальцами, и к их столику подбежал официант с тележкой, нагруженной толстенными книгами. Официант раскланялся и убежал, но В. успел заметить в облике официанта явное сходство с Кларло, по крайней мере, официант был таким же смазливым, черноволосым и загорелым.
– Какой том изволите? – обратился к В. Кларло, испепеляя его огненным взглядом и указывая на тележку.
– Том чего? – полюбопытствовал В., бросая неловкие взгляды на тележку.
«Что это, собрание сочинений или энциклопедия?» – хотел он было спросить, но, к счастью, не успел, потому что Кларло фыркнул:
– Не энциклопедии же! Так какой том? – спросил он снова с таким видом, как будто интересовался, какой из этих толстенных книжищ огреть В. по голове.
В. раздраженно глянул на Леяну. Хоть бы намекнула В., что за тома! Почему она ничего ему не объяснила? Неужто обязательно выставлять его на посмешище! Но Леяна по-прежнему молчала, и В. ляпнул наобум:
– Седьмой том, пожалуйста!
Кларло достал книгу из стопки на тележке и бухнул ее перед В. На синей бархатной обложке были выбиты большие золотые буквы «Р, С, Т». В. наугад открыл книгу. Строчки, написанные крохотными буквами, замелькали перед глазами: «Рыба в горшочке по-хохридски… рыба кисло-сладкая – ткань су ю… рыба жареная по-забамбургски… рыба тушеная – гофериа пияка… рыба тушеная в молоке – майло кала нейто…»
Так это всего-навсего меню! Что ж, прекрасно! Уж здесь-то В. в своей тарелке во всех смыслах, простите за каламбур. Наконец-то ему представился шанс проявить себя! Он сделает в высшей степени утонченный выбор, заказав изысканные блюда, которые идеально сочетаются друг с другом.
Уж в этом-то он мастер! Не прошли даром золотые годы богатой жизни – тогда В. был завсегдатаем всех лучших ресторанов города. Без сомнения, Леяна заинтересуется кулинарными познаниями В. Конечно, это не бог весть какое умение – выбирать блюда в ресторане, но ему хочется удивить Леяну хоть чем-то! В. с горящими глазами листал пятый том, изучая меню.
Палец В. остановился на «Рагу из мяса диких зверей по-зафхански». Был указан состав блюда: «Мясо диких зверей Африки, сладкий перец, сливки, лук, чернослив, шафран, мята…» и так далее. Интересно, мясо каких именно диких зверей Африки использовано в этом блюде? Зебры, возможно? В. задумался, устремив взгляд в потолок: какой вкус у мяса зебры? Да так размечтался, что и впрямь почуял запах жареного мяса.
В. вернулся взглядом к меню и вздрогнул от неожиданности: над страницей книги возникла то ли голограмма, то ли проекция – В. увидел висящую в воздухе тарелку с кусочками мяса и подливкой. Изображение было совершенно как настоящее, В. даже захотелось попробовать на вкус содержимое тарелки, но все-таки он воздержался, опасаясь, что Леяна его высмеет. В. убрал палец со строчки меню, и тарелка исчезла, но аромат жареного мяса еще некоторое время реял над столом.
Что ж, пожалуй, В. закажет угря на вертеле по-лангальски, к нему спаржу холодную под соусом конгрет, салат из артишоков и салат из бамий с базиликом. Еще он не прочь продегустировать суп мольгейский сливочный с сельдереем. А на десерт подойдет фисташковое парфе и тафрийский шоколад. Что касается вина, ему думается, что здесь вполне уместен рислинг «Касохин Мозе Вуар».
Кларло добросовестно записал заказ В. в свой блокнотик. Довольный собой В. закончил отдавать распоряжения Кларло и только потом поднял глаза на Леяну. Оказалось, у Леяны тоже имелось меню. Она держала в руках красную картонную папку, в которой болталось всего несколько листочков. Как только В. закончил диктовать Кларло свой заказ, Леяна быстро сделала маленьким карандашиком несколько загогулин на этих листочках и передала папку Кларло.
Увы, и тут В. не повезло, Леяне было совершенно все равно, что он себе заказал. Более того, у нее было какое-то свое особенное меню. Опять В. почувствовал себя дураком, рухнула его надежда предстать наконец перед Леяной в выгодном свете. Теперь ему оставалось только смириться с очередным своим поражением и ждать, пока принесут заказ. Кларло гордо удалился, метнув последний уничижительный взгляд на В.
Они сидели в полном молчании. В. пребывал в легком нетерпении, у него не на шутку разыгрался аппетит. От нечего делать он принялся опять разглядывать лепнину. В. чуть не вскрикнул, когда обнаружил, что фигуры на потолке живые! Или, быть может, не живые, но, по крайней мере, движущиеся. Волоокая гипсовая красавица с широкими бедрами и обнаженной грудью даже подмигнула В. Он в смятении отвел глаза, и взгляд его упал на занавеси. Они-то, кажется, не были живыми, но зато плавно меняли свой цвет: из фиолетовых постепенно превратились в зеленые, а потом стали изумрудно-синими.