– Сомневаюсь, что нам это поможет. Но на всякий случай пошли кого-нибудь проверить, не знает ли брат, куда это делся доктор. Но если они дружны, то даже в том случае, если братец в курсе, то ничего нам не скажет. Так что дело дохлое. Но приходится дергать и за эту нитку, хотя она и тоньше волоса.
Вечером этого же дня лейтенанту сообщили, что на стоянке отеля вблизи того места, где жил брат доктора, найден белый «Форд» с номерами, соответствующими тем, что указали свидетели. Но брат доктора умер три дня назад. Эдвин Грей был на похоронах, но после них сразу же уехал, даже не заглянув в отель, чтобы расплатиться и забрать машину.
– Опять он улизнул! – воскликнул в сердцах лейтенант. – Он опережает нас. Надо отдать ему должное, он человек неглупый.
* * *
Прошло еще три дня, но доктор все еще не был задержан. По словам хозяина отеля, он уехал в неизвестном направлении на попутной машине, оставив свою припаркованной на стоянке.
– Черт возьми! – раздосадовано воскликнул Стикс, узнав об этом. – Если он покинет страну, то найти его будет еще труднее. Надо срочно подключить ФБР. Иначе мы упустим его.
Но тут в его кабинет вбежал сержант Розуотер и еще в дверях выпалил:
– Сэр! Привели Грея. Он сидит в соседней комнате.
– Ну и ну. Что ж, все оказалось куда проще, чем я предполагал. Где его задержали?
– Его никто не задерживал.
– Но ты сказал, что его привели.
– Да, он не мог найти наш отдел сам и попросил дежурного его сопровождать.
– Идемте поговорим с этим таинственным бородачом. Интересно, что он нам расскажет.
Это был человек среднего роста, коренастый, с большими мускулистыми руками. Его черная борода сразу же бросилась в глаза Стиксу. На лице доктора выделялся крупный мясистый нос.
– Что вы можете рассказать нам обо всем этом? – спросил его Ларри Стикс.
– А что вы хотите от меня услышать, лейтенант?
– Правду, доктор. Только правду. Учтите, вам предъявлено официальное обвинение в убийстве Джозефа Форбса. И поверьте, оснований для этого более чем достаточно.
– Есть вещи, которые я не могу сообщить даже полиции.
– Мистер Грей, учтите, я не из тех, кто хватается за любого подозреваемого и делает из него козла отпущения в угоду начальству. Но улики против вас настолько серьезные, что мне придется задать вам множество вопросов.
– Главный из них?
– Пока не главный, но первый в списке. Почему после убийства Джозефа Фобса вы поспешили скрыться?
– Вы рассуждаете по принципу «post hoc ergo propter hoc». Что означает «После этого значит по причине этого».
– Для данного случая этот принцип не подходит?
– Не подходит, лейтенант. Я уехал в такой спешке только потому, что мой брат был при смерти.
– Почему вы оставили машину в отеле и поехали на попутной?
– Вы и это знаете?
– И не только это. Так как же?
– Брат жил в таком глухом месте, что я поломал бы машину, добираясь туда. Поэтому я попросил парня из тех мест меня подбросить. К тому же не бесплатно. Не вижу здесь никакого преступления. А вы видите?
– Вы так и не вернулись в отель. Почему?
– К тому времени, как я приехал, брат уже умер. Когда я пришел в себя после похорон, то позвонил в отель, попросил перегнать машину по своему адресу и туда же прислать счет.
– Допустим. А почему тогда вы появились здесь у нас?
– Я был уверен, что смогу вам помочь.
– Помочь в чем?
– Не тратить силы на мой арест и доставку меня сюда в принудительном порядке. Поэтому я пришел к вам сам.
– Ну и отлично. Суд учтет вашу явку с повинной.
– Вы что-то путаете, лейтенант. Это не явка с повинной. Я просто зашел поговорить.
– Вот это здорово! Джозеф Фобс мертв. Его убил человек в точности похожий на вас и в вашем автомобиле. А вы хотите просто поговорить. О чем же?
– Если бы нам с вами не о чем было поговорить, я бы не примчался сюда прямо из аэропорта.
– К чему же такая спешка, если вы не считаете себя виновным? Или вам известно что-то такое, чего не знаем мы?
– Я обо всем этом знаю не больше вашего.
– Сомневаюсь.
– А я уверен.
– Тогда почему вы так поспешно решили нас навестить?
– Я узнал подробности из газет и понял, что меня будут подозревать в первую очередь.
– И вы не ошиблись. Вам не кажется, что все обстоятельства этого дела дают нам такое право?
– Наличие в машине, похожей на мою, человека, похожего на меня, не может быть серьезным основанием для того, чтобы посадить меня на электрический стул.
– Допустим. Но тут есть одна маленькая деталь, которая меняет дело. Номер вашей машины в точности совпадает с тем, что видели свидетели. Или у них были галлюцинации?
Доктор Грей молча потер руками глаза и глубоко задумался.
* * *
– Ну что скажете на это, мистер Грей? – спросил лейтенант Стикс, когда молчаливая пауза слишком затянулась. Эдвин Грей очнулся от своих мыслей, откинулся на спинке стула, посмотрел на лейтенанта, пожал плечами и произнес несколько растерянным голосом: