Оценить:
 Рейтинг: 0

The Eleven Comedies, Volume 1

Год написания книги
2018
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 83 >>
На страницу:
28 из 83
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

TRYGAEUS. Know then, that the Moon and that infamous Sun are plotting against you, and want to deliver Greece into the hands of the Barbarians.

HERMES. What for?

TRYGAEUS. Because it is to you that we sacrifice, whereas the barbarians worship them; hence they would like to see you destroyed, that they alone might receive the offerings.

HERMES. 'Tis then for this reason that these untrustworthy charioteers have for so long been defrauding us, one of them robbing us of daylight and the other nibbling away at the other's disk.[299 - Alluding to the eclipses of the sun and the moon.]

TRYGAEUS. Yes, certainly. So therefore, Hermes, my friend, help us with your whole heart to find and deliver the captive and we will celebrate the great Panathenaea[300 - The Panathenaea were dedicated to Athené, the Mysteries to Demeter, the Dipolia to Zeus, the Adonia to Aphrodité and Adonis. Trygaeus promises Hermes that he shall be worshipped in the place of all the other gods.] in your honour as well as all the festivals of the other gods; for Hermes shall be the Mysteries, the Dipolia, the Adonia; everywhere the towns, freed from their miseries, will sacrifice to Hermes, the Liberator; you will be loaded with benefits of every kind, and to start with, I offer you this cup for libations as your first present.

HERMES. Ah! how golden cups do influence me! Come, friends, get to work. To the pit quickly, pick in hand and drag away the stones.

CHORUS. We go, but you, the cleverest of all the gods, supervise our labours; tell us, good workman as you are, what we must do; we shall obey your orders with alacrity.

TRYGAEUS. Quick, reach me your cup, and let us preface our work by addressing prayers to the gods.

HERMES. Oh! sacred, sacred libations! Keep silence, oh! ye people! keep silence!

TRYGAEUS. Let us offer our libations and our prayers, so that this day may begin an era of unalloyed happiness for Greece and that he who has bravely pulled at the rope with us may never resume his buckler.

CHORUS. Aye, may we pass our lives in peace, caressing our mistresses and poking the fire.

TRYGAEUS. May he who would prefer the war, oh Dionysus, be ever drawing barbed arrows out of his elbows.

CHORUS. If there be a citizen, greedy for military rank and honours, who refuses, oh, divine Peace! to restore you to daylight, may he behave as cowardly as Cleonymus on the battlefield.

TRYGAEUS. If a lance-maker or a dealer in shields desires war for the sake of better trade, may he be taken by pirates and eat nothing but barley.

CHORUS. If some ambitious man does not help us, because he wants to become a General, or if a slave is plotting to pass over to the enemy, let his limbs be broken on the wheel, may he be beaten to death with rods! As for us, may Fortune favour us! Io! Paean, Io!

TRYGAEUS. Don't say Paean,[301 - The pun here cannot be kept. The word [Greek: paian], Paean, resembles [Greek: paiein], to strike; hence the word, as recalling the blows and wounds of the war, seems of ill omen to Trygaeus.] but simply, Io.

CHORUS. Very well, then! Io! Io! I'll simply say, Io!

TRYGAEUS. To Hermes, the Graces, Hora, Aphrodité, Eros!

CHORUS. And not to Ares?

TRYGAEUS. No.

CHORUS. Nor doubtless to Enyalius?

TRYGAEUS. No.

CHORUS. Come, all strain at the ropes to tear away the stones. Pull!

HERMES. Heave away, heave, heave, oh!

CHORUS. Come, pull harder, harder.

HERMES. Heave away, heave, heave, oh!

CHORUS. Still harder, harder still.

HERMES. Heave away, heave! Heave away, heave, heave, oh!

TRYGAEUS. Come, come, there is no working together. Come! all pull at the same instant! you Boeotians are only pretending. Beware!

HERMES. Come, heave away, heave!

CHORUS. Hi! you two pull as well.

TRYGAEUS. Why, I am pulling, I am hanging on to the rope and straining till I am almost off my feet; I am working with all my might.

HERMES. Why does not the work advance then?

TRYGAEUS. Lamachus, this is too bad! You are in the way, sitting there.

We have no use for your Medusa's head, friend.[302 - The device on his shield was a Gorgon's head. (See 'The Acharnians.')]

HERMES. But hold, the Argives have not pulled the least bit; they have done nothing but laugh at us for our pains while they were getting gain with both hands.[303 - Both Sparta and Athens had sought the alliance of the Argives; they had kept themselves strictly neutral and had received pay from both sides. But, the year after the production of 'The Wasps,' they openly joined Athens, had attacked Epidaurus and got cut to pieces by the Spartans.]

TRYGAEUS. Ah! my dear sir, the Laconians at all events pull with vigour.

CHORUS. But look! only those among them who generally hold the plough-tail show any zeal,[304 - These are the Spartan prisoners from Sphacteria, who were lying in gaol at Athens. They were chained fast to large beams of wood.] while the armourers impede them in their efforts.

HERMES. And the Megarians too are doing nothing, yet look how they are pulling and showing their teeth like famished curs; the poor wretches are dying of hunger![305 - 'Twas want of force, not want of will. They had suffered more than any other people from the war. (See 'The Acharnians.')]

TRYGAEUS. This won't do, friends. Come! all together! Everyone to the work and with a good heart for the business.

HERMES. Heave away, heave!

TRYGAEUS. Harder!

HERMES. Heave away, heave!

TRYGAEUS. Come on then, by heaven.

HERMES. Heave away, heave! Heave away, heave!

CHORUS. This will never do.

TRYGAEUS. Is it not a shame? some pull one way and others another. You, Argives there, beware of a thrashing!

HERMES. Come, put your strength into it.

TRYGAEUS. Heave away, heave!

CHORUS. There are many ill-disposed folk among us.
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 83 >>
На страницу:
28 из 83

Другие электронные книги автора Аристофан

Другие аудиокниги автора Аристофан