TRYGAEUS. Do you at least, who long for peace, pull heartily.
CHORUS. But there are some who prevent us.
HERMES. Off to the Devil with you, Megarians! The goddess hates you. She recollects that you were the first to rub her the wrong way. Athenians, you are not well placed for pulling. There you are too busy with law-suits; if you really want to free the goddess, get down a little towards the sea.[306 - Meaning, look chiefly to your fleet. This was the counsel that Themistocles frequently gave the Athenians.]
CHORUS. Come, friends, none but husbandmen on the rope.
HERMES. Ah! that will do ever so much better.
CHORUS. He says the thing is going well. Come, all of you, together and with a will.
TRYGAEUS. 'Tis the husbandmen who are doing all the work.
CHORUS. Come then, come, and all together! Hah! hah! at last there is some unanimity in the work. Don't let us give up, let us redouble our efforts. There! now we have it! Come then, all together! Heave away, heave! Heave away, heave! Heave away, heave! Heave away, heave! Heave away, heave! All together! (Peace is drawn out of the pit.)
TRYGAEUS. Oh! venerated goddess, who givest us our grapes, where am I to find the ten-thousand-gallon words[307 - A metaphor referring to the abundant vintages that peace would assure.] wherewith to greet thee? I have none such at home. Oh! hail to thee, Opora,[308 - The goddess of fruits.] and thou, Theoria![309 - Aristophanes personifies under this name the sacred ceremonies in general which peace would allow to be celebrated with due pomp. Opora and Theoria come on the stage in the wake of Peace, clothed and decked out as courtesans.] How beautiful is thy face! How sweet thy breath! What gentle fragrance comes from thy bosom, gentle as freedom from military duty, as the most dainty perfumes!
HERMES. Is it then a smell like a soldier's knapsack?
CHORUS. Oh! hateful soldier! your hideous satchel makes me sick! it stinks like the belching of onions, whereas this lovable deity has the odour of sweet fruits, of festivals, of the Dionysia, of the harmony of flutes, of the comic poets, of the verses of Sophocles, of the phrases of Euripides…
TRYGAEUS. That's a foul calumny, you wretch! She detests that framer of subtleties and quibbles.
CHORUS. … of ivy, of straining-bags for wine, of bleating ewes, of provision-laden women hastening to the kitchen, of the tipsy servant wench, of the upturned wine-jar, and of a whole heap of other good things.
HERMES. Then look how the reconciled towns chat pleasantly together, how they laugh; and yet they are all cruelly mishandled; their wounds are bleeding still.
TRYGAEUS. But let us also scan the mien of the spectators; we shall thus find out the trade of each.
HERMES. Ah! good gods! look at that poor crest-maker, tearing at his hair,[310 - Aristophanes has already shown us the husbandmen and workers in peaceful trades pulling at the rope to extricate Peace, while the armourers hindered them by pulling the other way.] and at that pike-maker, who has just broken wind in yon sword-cutler's face.
TRYGAEUS. And do you see with what pleasure this sickle-maker is making long noses at the spear-maker?
HERMES. Now ask the husbandmen to be off.
TRYGAEUS. Listen, good folk! Let the husbandmen take their farming tools and return to their fields as quick as possible, but without either sword, spear or javelin. All is as quiet as if Peace had been reigning for a century. Come, let everyone go till the earth, singing the Paean.
CHORUS. Oh, thou, whom men of standing desired and who art good to husbandmen, I have gazed upon thee with delight; and now I go to greet my vines, to caress after so long an absence the fig trees I planted in my youth.
TRYGAEUS. Friends, let us first adore the goddess, who has delivered us from crests and Gorgons;[311 - An allusion to Lamachus' shield.] then let us hurry to our farms, having first bought a nice little piece of salt fish to eat in the fields.
HERMES. By Posidon! what a fine crew they make and dense as the crust of a cake; they are as nimble as guests on their way to a feast.
TRYGAEUS. See, how their iron spades glitter and how beautifully their three-pronged mattocks glisten in the sun! How regularly they will align the plants! I also burn myself to go into the country and to turn over the earth I have so long neglected.—Friends, do you remember the happy life that peace afforded us formerly; can you recall the splendid baskets of figs, both fresh and dried, the myrtles, the sweet wine, the violets blooming near the spring, and the olives, for which we have wept so much? Worship, adore the goddess for restoring you so many blessings.
CHORUS. Hail! hail! thou beloved divinity! thy return overwhelms us with joy. When far from thee, my ardent wish to see my fields again made me pine with regret. From thee came all blessings. Oh! much desired Peace! thou art the sole support of those who spend their lives tilling the earth. Under thy rule we had a thousand delicious enjoyments at our beck; thou wert the husbandman's wheaten cake and his safeguard. So that our vineyards, our young fig-tree woods and all our plantations hail thee with delight and smile at thy coming. But where was she then, I wonder, all the long time she spent away from us? Hermes, thou benevolent god, tell us!
HERMES. Wise husbandmen, hearken to my words, if you want to know why she was lost to you. The start of our misfortunes was the exile of Phidias;[312 - Having been commissioned to execute a statue of Athené, Phidias was accused of having stolen part of the gold given him out of the public treasury for its decoration. Rewarded for his work by calumny and banishment, he resolved to make a finer statue than his Athené, and executed one for the temple of Elis, that of the Olympian Zeus, which was considered one of the wonders of the world.] Pericles feared he might share his ill-luck, he mistrusted your peevish nature and, to prevent all danger to himself, he threw out that little spark, the Megarian decree,[313 - He had issued a decree, which forbade the admission of any Megarian on Attic soil, and also all trade with that people. The Megarians, who obtained all their provisions from Athens, were thus almost reduced to starvation.] set the city aflame, and blew up the conflagration with a hurricane of war, so that the smoke drew tears from all Greeks both here and over there. At the very outset of this fire our vines were a-crackle, our casks knocked together;[314 - That is, the vineyards were ravaged from the very outset of the war, and this increased the animosity.] it was beyond the power of any man to stop the disaster, and Peace disappeared.
TRYGAEUS. That, by Apollo! is what no one ever told me; I could not think what connection there could be between Phidias and Peace.
CHORUS. Nor I; I know it now. This accounts for her beauty, if she is related to him. There are so many things that escape us.
HERMES. Then, when the towns subject to you saw that you were angered one against the other and were showing each other your teeth like dogs, they hatched a thousand plots to pay you no more dues and gained over the chief citizens of Sparta at the price of gold. They, being as shamelessly greedy as they were faithless in diplomacy, chased off Peace with ignominy to let loose War. Though this was profitable to them, 'twas the ruin of the husbandmen, who were innocent of all blame; for, in revenge, your galleys went out to devour their figs.
TRYGAEUS. And 'twas with justice too; did they not break down my black fig tree, which I had planted and dunged with my own hands?
CHORUS. Yes, by Zeus! yes, 'twas well done; the wretches broke a chest for me with stones, which held six medimni of corn.
HERMES. Then the rural labourers flocked into the city[315 - Driven in from the country parts by the Lacedaemonian invaders.] and let themselves be bought over like the others. Not having even a grape-stone to munch and longing after their figs, they looked towards the orators.[316 - The demagogues, who distributed the slender dole given to the poor, and by that means exercised undue power over them.] These well knew that the poor were driven to extremity and lacked even bread; but they nevertheless drove away the Goddess each time she reappeared in answer to the wish of the country with their loud shrieks, that were as sharp as pitchforks; furthermore, they attacked the well-filled purses of the richest among our allies on the pretence that they belonged to Brasidas' party.[317 - Meaning, the side of the Spartans.] And then you would tear the poor accused wretch to pieces with your teeth; for the city, all pale with hunger and cowed with terror, gladly snapped up any calumny that was thrown it to devour. So the strangers, seeing what terrible blows the informers dealt, sealed their lips with gold. They grew rich, while you, alas! you could only see that Greece was going to ruin. 'Twas the tanner who was the author of all this woe.[318 - Cleon.]
TRYGAEUS. Enough said, Hermes, leave that man in Hades, whither he has gone; he no longer belongs to us, but rather to yourself.[319 - It was Hermes who conducted the souls of the dead down to the lower regions.] That he was a cheat, a braggart, a calumniator when alive, why, nothing could be truer; but anything you might say now would be an insult to one of your own folk. Oh! venerated Goddess! why art thou silent?
HERMES. And how could she speak to the spectators? She is too angry at all that they have made her suffer.
TRYGAEUS. At least let her speak a little to you, Hermes.
HERMES. Tell me, my dear, what are your feelings with regard to them? Come, you relentless foe of all bucklers, speak; I am listening to you. (Peace whispers into Hermes' ear.) Is that your grievance against them? Yes, yes, I understand. Hearken, you folk, this is her complaint. She says, that after the affair of Pylos[320 - The Spartans had thrice offered to make peace after the Pylos disaster.] she came to you unbidden to bring you a basket full of truces and that you thrice repulsed her by your votes in the assembly.
TRYGAEUS. Yes, we did wrong, but forgive us, for our mind was then entirely absorbed in leather.[321 - i.e. dominated by Cleon.]
HERMES. Listen again to what she has just asked me. Who was her greatest foe here? and furthermore, had she a friend who exerted himself to put an end to the fighting?
TRYGAEUS. Her most devoted friend was Cleonymus; it is undisputed.
HERMES. How then did Cleonymus behave in fights?
TRYGAEUS. Oh! the bravest of warriors! Only he was not born of the father he claims; he showed it quick enough in the army by throwing away his weapons.[322 - There is a pun here, that cannot be rendered, between [Greek: apobolimaios], which means, one who throws away his weapons, and [Greek: upobolimaios], which signifies, a supposititious child.]
HERMES. There is yet another question she has just put to me. Who rules now in the rostrum?
TRYGAEUS. 'Tis Hyperbolus, who now holds empire on the Pnyx. (To Peace.) What now? you turn away your head!
HERMES. She is vexed, that the people should give themselves a wretch of that kind for their chief.
TRYGAEUS Oh! we shall not employ him again; but the people, seeing themselves without a leader, took him haphazard, just as a man, who is naked, springs upon the first cloak he sees.
HERMES. She asks, what will be the result of such a choice of the city?
TRYGAEUS. We shall be more far-seeing in consequence.
HERMES. And why?
TRYGAEUS. Because he is a lamp-maker. Formerly we only directed our business by groping in the dark; now we shall only deliberate by lamplight.
HERMES. Oh! oh! what questions she does order me to put to you!
TRYGAEUS. What are they?