CHORUS OF OLD MEN. Look! 'tis the very same complaint. (Addressing the Athenian.) Don't you feel of mornings a strong nervous tension?
ATHENIAN. Yes, and a dreadful, dreadful torture it is! Unless peace is made very soon, we shall find no resource but to fuck Clisthenes.[461 - An effeminate, a pathic; failing women, they will have to resort to pederasty.]
CHORUS OF OLD MEN. Take my advice, and put on your clothes again; one of the fellows who mutilated the Hermae[462 - These Hermae were half-length figures of the god Hermes, which stood at the corners of streets and in public places at Athens. One night, just before the sailing of the Sicilian Expedition, they were all mutilated—to the consternation of the inhabitants. Alcibiades and his wild companions were suspected of the outrage.] might see you.
ATHENIAN. You are right.
LACONIAN. Quite right. There, I will slip on my tunic.
ATHENIAN. Oh! what a terrible state we are in! Greeting to you, Laconian fellow-sufferers.
LACONIAN (addressing one of his countrymen). Ah! my boy, what a thing it would have been if these fellows had seen us just now when our tools were on full stand!
ATHENIAN. Speak out, Laconians, what is it brings you here?
LACONIAN. We have come to treat for peace.
ATHENIAN. Well said; we are of the same mind. Better call Lysistrata then; she is the only person will bring us to terms.
LACONIAN. Yes, yes—and Lysistratus into the bargain, if you will.
CHORUS OF OLD MEN. Needless to call her; she has heard your voices, and here she comes.
ATHENIAN. Hail, boldest and bravest of womankind! The time is come to show yourself in turn uncompromising and conciliatory, exacting and yielding, haughty and condescending. Call up all your skill and artfulness. Lo! the foremost men in Hellas, seduced by your fascinations, are agreed to entrust you with the task of ending their quarrels.
LYSISTRATA. 'Twill be an easy task—if only they refrain from mutual indulgence in masculine love; if they do, I shall know the fact at once. Now, where is the gentle goddess Peace? Lead hither the Laconian Envoys. But, look you, no roughness or violence; our husbands always behaved so boorishly.[463 - They had repeatedly dismissed with scant courtesy successive Lacedaemonian embassies coming to propose terms of peace after the notable Athenian successes at Pylos, when the Island of Sphacteria was captured and 600 Spartan citizens brought prisoners to Athens. This was in 425 B.C., the seventh year of the War.] Bring them to me with smiles, as women should. If any refuse to give you his hand, then catch him by the penis and draw him politely forward. Bring up the Athenians too; you may take them just how you will. Laconians, approach; and you, Athenians, on my other side. Now hearken all! I am but a woman; but I have good common sense; Nature has dowered me with discriminating judgment, which I have yet further developed, thanks to the wise teachings of my father and the elders of the city. First I must bring a reproach against you that applies equally to both sides. At Olympia, and Thermopylae, and Delphi, and a score of other places too numerous to mention, you celebrate before the same altars ceremonies common to all Hellenes; yet you go cutting each other's throats, and sacking Hellenic cities, when all the while the Barbarian is yonder threatening you! That is my first point.
ATHENIAN. Ah, ah! concupiscence is killing me!
LYSISTRATA. Now 'tis to you I address myself, Laconians. Have you forgotten how Periclides,[464 - Chief of the Lacedaemonian embassy which came to Athens, after the earthquake of 464 B.C., which almost annihilated the town of Sparta, to invoke the help of the Athenians against the revolted Messenians and helots.] your own countryman, sat a suppliant before our altars? How pale he was in his purple robes! He had come to crave an army of us; 'twas the time when Messenia was pressing you sore, and the Sea-god was shaking the earth. Cimon marched to your aid at the head of four thousand hoplites, and saved Lacedaemon. And, after such a service as that, you ravage the soil of your benefactors!
ATHENIAN. They do wrong, very wrong, Lysistrata.
LACONIAN. We do wrong, very wrong. Ah! great gods! what lovely thighs she has!
LYSISTRATA. And now a word to the Athenians. Have you no memory left of how, in the days when ye wore the tunic of slaves, the Laconians came, spear in hand, and slew a host of Thessalians and partisans of Hippias the Tyrant? They, and they only, fought on your side on that eventful day; they delivered you from despotism, and thanks to them our Nation could change the short tunic of the slave for the long cloak of the free man.
LACONIAN. I have never seen a woman of more gracious dignity.
ATHENIAN. I have never seen a woman with a finer cunt!
LYSISTRATA. Bound by such ties of mutual kindness, how can you bear to be at war? Stop, stay the hateful strife, be reconciled; what hinders you?
LACONIAN. We are quite ready, if they will give us back our rampart.
LYSISTRATA. What rampart, my dear man?
LACONIAN. Pylos, which we have been asking for and craving for ever so long.
ATHENIAN. In the Sea-god's name, you shall never have it!
LYSISTRATA. Agree, my friends, agree.
ATHENIAN. But then what city shall we be able to stir up trouble in?
LYSISTRATA. Ask for another place in exchange.
ATHENIAN. Ah! that's the ticket! Well, to begin with, give us Echinus, the Maliac gulf adjoining, and the two legs of Megara.[465 - Echinus was a town on the Thessalian coast, at the entrance to the Maliac Gulf, near Thermopylae and opposite the northern end of the Athenian island of Euboea. By the "legs of Megara" are meant the two "long walls" or lines of fortification connecting the city of Megara with its seaport Nisaea—in the same way as Piraeus was joined to Athens.]
LACONIAN. Oh! surely, surely not all that, my dear sir.
LYSISTRATA. Come to terms; never make a difficulty of two legs more or less!
ATHENIAN. Well, I'm ready now to off coat and cultivate my land.
LACONIAN. And I too, to dung it to start with.
LYSISTRATA. That's just what you shall do, once peace is signed. So, if you really want to make it, go consult your allies about the matter.
ATHENIAN. What allies, I should like to know? Why, we are all on the stand; not one but is mad to be fucking. What we all want, is to be abed with our wives; how should our allies fail to second our project?
LACONIAN. And ours the same, for certain sure!
ATHENIANS. The Carystians first and foremost, by the gods!
LYSISTRATA. Well said, indeed! Now be off to purify yourselves for entering the Acropolis, where the women invite you to supper; we will empty our provision baskets to do you honour. At table, you will exchange oaths and pledges; then each man will go home with his wife.
ATHENIAN. Come along then, and as quick as may be.
LACONIAN. Lead on; I'm your man.
ATHENIAN. Quick, quick's the word, say I.
CHORUS OF WOMEN. Embroidered stuffs, and dainty tunics, and flowing gowns, and golden ornaments, everything I have, I offer them you with all my heart; take them all for your children, for your girls, against they are chosen "basket-bearers" to the goddess. I invite you every one to enter, come in and choose whatever you will; there is nothing so well fastened, you cannot break the seals, and carry away the contents. Look about you everywhere … you won't find a blessed thing, unless you have sharper eyes than mine.[466 - Examples of [Greek: para prosdokian] again; see above.] And if any of you lacks corn to feed his slaves and his young and numerous family, why, I have a few grains of wheat at home; let him take what I have to give, a big twelve-pound loaf included. So let my poorer neighbours all come with bags and wallets; my man, Manes, shall give them corn; but I warn them not to come near my door, or—beware the dog![467 - Examples of [Greek: para prosdokian] again; see above.]
A MARKET-LOUNGER. I say, you, open the door!
A SLAVE. Go your way, I tell you. Why, bless me, they're sitting down now; I shall have to singe 'em with my torch to make 'em stir! What an impudent lot of fellows!
MARKET-LOUNGER. I don't mean to budge.
SLAVE. Well, as you must stop, and I don't want to offend you—but you'll see some queer sights.
MARKET-LOUNGER. Well and good, I've no objection.
SLAVE. No, no, you must be off—or I'll tear your hair out, I will; be off, I say, and don't annoy the Laconian Envoys; they're just coming out from the banquet-hall.
AN ATHENIAN. Such a merry banquet I've never seen before! The Laconians were simply charming. After the drink is in, why, we're all wise men, all. It's only natural, to be sure, for sober, we're all fools. Take my advice, my fellow-countrymen, our Envoys should always be drunk. We go to Sparta; we enter the city sober; why, we must be picking a quarrel directly. We don't understand what they say to us, we imagine a lot they don't say at all, and we report home all wrong, all topsy-turvy. But, look you, to-day it's quite different; we're enchanted whatever happens; instead of Clitagoras, they might sing us Telamon,[468 - Clitagoras was a composer of drinking songs, Telamon of war songs.] and we should clap our hands just the same. A perjury or two into the bargain, la! what does that matter to merry companions in their cups?