Дин.
– Ну да, ты в заднице. Предлагаю вернуться. Дальше идти нет смысла. В горах люди не живут.
Сэм и Дин развернулись и направились к фургону. Эх, если бы они знали, что случилось с фургоном, они бы его не оставили.
Мелисса и Кайл дошли до другого здания. Это больше напоминало скотобойню, чем загон.
Кайл.
– Да уж, все рядом.
Мелисса.
– Жутковатое местечко.
Кайл.
– И не говори, но я знаю, как можно снять немного жутковатости.
Мелисса.
– Твои намеки меня бесят.
Кайл.
– Так заткни меня, чтоб я не бесил тебя.
Мелисса только подошла ближе к зданию. Ворота в него были открыты. В самом здании было темно.
Мелисса.
– Надо посмотреть, что за здание.
Кайл.
– Во всех фильмах ужасов вся хрень начинается именно с этих слов.
Мелисса.
– Мы не в фильме ужасов.
Кайл.
– А обстановка говорит об обратном.
Кайлу ничего не оставалось делать, как идти за Мелиссой. Он не хотел прослыть перед ней трусом.
Они долго пытались найти рубильник, но в скором времени нашли его. Здание осветили лампочки, привинченные к потолку. Место, в котором они оказались было скотобойней. Везде стояли орудия для убоя. Огромные машины для убийства животных и превращения их в мясо, машины поменьше для получения того, что от них осталось, мимо всего этого ходили Кайл и Мелисса.
Кайл.
– Жутковатость нарастает.
Мелисса.
– Помолчи!
Кайл.
– Не надо мне рот затыкать.
Мелисса.
– Помолчи.
Кайл замолк. Оба услышали шум помех, издаваемый из кабинета на втором этаже.
Кайл.
– Кто-то забыл выключить телевизор.
Мелисса.
– Нужно туда подняться.
Кайл.
– Зачем? Решила сэкономить им электричество?
Мелисса.
– Может это нам что-нибудь даст.
* * *
Дин и Сэм вернулись к фургону, но было поздно. Еще за несколько шагов Дин заметил, что что-то не так. Так оно и было. Колеса фургона исчезли. Их нет.
Дин (кричит)
– Да вашу ж мать!
Сэм в недоумении: как такое могло произойти, если поблизости нет людей?
Дин.
– Что за ублюдок это сделал?
Сэм.