– Я живу в этой пещере тридцать три года, четыре месяца и двенадцать дней!
У нас потемнело в глазах. Мариц спросил:
– Тридцать три года? И вам не удалось выйти отсюда?
– Нет. Тридцать два года с лишним я не видел ни живой души.
– По собственному желанию? – спросил Мариц.
– О нет, – вздохнув, ответил старик, – о нет, я многие годы искал выход.
Мне показалось, что своды пещеры налегли мне на плечи.
– Да, – продолжал старик, – если вам нельзя вернуться тем путем, которым вы пришли, вы не выйдете отсюда.
– Он помолчал минуту и прибавил: – Может быть, ваше несчастье будет для меня счастьем.
– А как вы попали сюда? – спросил инженер.
Старик изменился в лице, привстал и сделал несколько шагов. Потом, опершись о стол, посмотрел Марицу в глаза и сказал резким, взволнованным голосом:
– Я не спрашивал вас, кто вы. Зачем вам знать, кто я? Чего вам от меня нужно? Зачем вы пришли сюда? Вас послал сюда он? Он? Он?
Старик замолчал и закрыл лицо руками.
Инженер ответил так, как сказал бы каждый из нас:
– Простите. Мы не хотели встревожить вас. Мы не будем беспокоить вас. Но мы охотно скажем вам, кто мы и как нас зовут. Скажите только, каким именем вас называть, ведь мы будем, как видно, долго вместе.
Старик помолчал немного и, опустив глаза, сказал:
– Называйте меня Мертвым; я буду вспоминать тогда, что, хотя я и с вами, я умер для света.
– Нет, – сказал Джиджетто, – лучше мы будем называть вас Хозяином; это будет напоминать нам о нашем приходе.
– Хорошо, зовите меня Хозяином, – согласился старик.
Инженер начал называть ему наши имена:
– Луиджи Бай, из Италии, флорентиец, по профессии – бездельник; Марсель Уберт из Сент-Этьенна во Франции, шахтер; я – Карл Мариц, инженер из Наталя; Питер Вандоэль из Миддльбурга в Трансваале, земледелец; Николо Галли из Ливорно…
Старик вдруг вскочил на ноги.
– Как? Как вы сказали? – воскликнул он, задыхаясь, схватившись руками за грудь. – Как?
– Николо Галли из Ливорно, в Италии…
Хозяин посмотрел на меня пристально, во все глаза, взял меня руками за голову и, всматриваясь в мое лицо, дрожащим голосом повторил:
– Ни-ко-ло Гал-ли! Ни-ко-ло Гал-ли! Точь-в-точь!
Он закачался и упал на диван.
VI. Кто он?
«Почему старика так взволновало мое имя? Почему он так пристально вглядывался в мое лицо? С кем он нашел во мне сходство?» Эти вопросы не давали мне покою. Я ждал, чтобы старик пришел в себя, чтобы спросить его об этом, и в то же время боялся снова встревожить его.
Он очнулся, обвел нас глазами и сел.
– Простите, друзья, что я испугал вас. Я очень слаб, – дрожащим, тихим голосом сказал старик.
Я не решился тревожить его расспросами.
– Да ведь вы сегодня еще ничего не ели, – вспомнил Джиджетто. – Там, в кухне, есть еще немного рыбы.
– Не нужно, у меня здесь есть то, что мне теперь необходимо.
Старик поднялся и, опираясь на Марселя, прошел в свою комнату. Он вернулся оттуда с бутылочкой беловатой жидкости в руках; откупорив ее, он поднес ее ко рту и сделал долгий-долгий глоток.
– На земле нет таких бальзамов. Эта жидкость восстанавливает силы чудесным образом. У меня есть еще три бутылки этого напитка; отведайте, – сказал Хозяин помолодевшим бодрым голосом.
Мы попробовали эту жидкость. Ощущение силы и свежести разливалось по всему телу.
– Вы сами приготовляете ее?
– Как она называется?
– В нее входит спирт?
– Это сок особого рода морской травы, – ответил старик.
– А как вы добываете его? – спросил я, в надежде, что ответ Хозяина хоть как-нибудь коснется волнующих меня вопросов.
Но он только пристально поглядел на меня и ничего не ответил. Я почувствовал себя разочарованным, мои товарищи – тоже. Наступило неловкое молчание. Джиджетто прервал его.
– Знаете, друзья, хоть мы и напились волшебного напитка, нам нужно будет сегодня есть. Идемте к озеру, – ведь здесь только и кушанья, что рыба.
Старик вздрогнул и вышел из задумчивости.
– Рыбу из озера нельзя есть; она имеет самый невозможный вкус.
– Как так? А та рыба, что мы ели вчера?
– То была морская рыба, отличнейшая кефаль.
– Морская, – воскликнул я с инженером в один голос.
– Вот именно. Что ж, идемте половим – Джиджетто прав: здесь рыба – единственная пища.