Суп готовили по вечерам в казане (котле). Заправляли его кусочками теста – умач, тукмач. Одновременно готовили с супом вместе картошку и мясо. Но мясо подавали редко, в основном в праздничные дни. Суп подавали в глубокой чаше на стол. Все вместе ели суп из этой чаши. На второе блюдо уже подавали картошку и мясо.
Кашу также подавали на стол в чаше. Посреди каши в углубление наливали сливочное масло. Каждый из присутствующих за столом должен был есть кашу, со своей стороны макая ложку с кашей в масло.
Домашняя кухонная утварь была неказистой, в основном кустарного происхождения. Ведь для покупки железных изделий необходимы были деньги. А металлическую посуду хорошо заменяли деревянные и гончарные изделия. На столе у сельчан обязательно стоял самовар. Наиболее универсальной посудой для приготовления пищи были чугуны и горшки.
В чугунах варили картофель в кожуре, супы, в горшках – различные каши. Имелись также сковороды. Кухонный инвентарь, связанный с печкой, дополнялся кочергой, ухватом.
Имелись также различные ножи, цедилки для процеживания молока, ведра для воды, в основном деревянные.
Из гончарной посуды кроме горшков употреблялись также корчаги для замешивания теста, кринки и кувшины для хранения и переноски молочных продуктов и напитков емкостью до 2-3 литров. Так же, как и сейчас, использовались деревянные скалки и доски для разделывания теста.
У молодежи были различные гулянья. Кроме аулак – ой, собирались на горе Кызлар-тавы. Там играли в различные игры – «третий лишний» и т. д.
Гайша Халяфовна Асянова о деревенском быте прежних лет вспоминает так:
«У простых крестьян дома были крыты соломой, сараи тоже. Если у крестьянина во дворе была одна лошадь и корова, это считалось большим богатством. Были так – же дворы, где жили сироты, вдовы, у которых под печкой жили только одна-две курочки. Были у жителей и небольшие земельные наделы. Одежду крестьяне изготавливали сами. Зимой валяли домашнее сукно. Из этого сукна шили чекмени вместо тулупа и чулки из белого сукна. Также ткали из льна и шерсти рубашки, платья, штаны.
Для украшения дома по праздникам ткали полотенца, скатерти, занавески (чаршау), паласы. Особенно трудно приходилось девушкам из бедных семей. Не так-то просто готовить приданое: прясть, ткать, вязать, отбеливать льняные полотна на весеннем снегу…
Теперь о крестьянской еде. Если всегда имелся черный ржаной хлеб, то было очень хорошо. Но не у всех он был. Большая семья готовила обед так. Две чаши чищеной картошки крошили и опускали в кипящий котел, туда же опускали просяные или гороховые чумары – кусочки раскатанного теста. Мяса в супе не было, масла или жира тоже, как и лука и других приправ. Заправляли суп кислым молоком (катыком). Суп был густой и сытный. Кроме супа варили просяную кашу, ели со сливочным маслом, молоком или патокой (у кого была корова). Больше ели гороховый суп, печеную картошку с хлебом. Крестьянин старался мясо не есть, а продавать. Ведь деньги всегда были нужны.
Во время подготовки к зиме, когда утепляли дом, сарай, обед не готовили – это отнимало бы время. Бывало, на скатерти нарежут хлеба, поставят питьевую, воду, соль, луку начистят. Быстренько поедят – и за работу. А вечером уже густой суп с хлебом.
Жители нашего села всегда нуждались в дровах. На зиму из навоза и соломы готовили кирпич – кизяк. Дрова заготавливали в трескучий мороз. Часто избы согревали железные печки, которые делали на продажу жестянщики. Железную печку топили или соломой, или кизяком, или хворостом. От такого топлива изба быстро остывала».
Нельзя не сказать и об именах, дававшихся родителями бузовьязовцев в прошлом. Среди мужских имен наиболее часто встречаются двусоставные имена, заимствованные из арабского языка. Сельчане, отличавшиеся особой религиозностью, старались давать имена, связанные с именами пророков, – Мухамет (Мухаметгариф, Мухаметсадык, Мухаметсалим), Аюп, Юсуп, Ибрагим, или же такие, как Габдулла (Абдулла), означающее «Раб Аллаха», отсюда получаем имена Габдулхалик, Габдулбасыр. Да и другие имена полны смысла, добрых пожеланий, благодарности всевышнему за радость отцовства и материнства – Арслан (лев), Бахтияр (счастливый друг), Газиз (драгоценный), Галим (ученый), Таребирде или же Тенребирде, Гатаулла (подарок Аллаха), Зыятдин (миссионер, распространяющий религию), Кагарман (богатырь, герой), Мансур (победитель), Мударис или же Муддарис (учитель, наставник), Ризван (благосклонность), Салим (здоровый) и т. д. Из имен, которые встречаются среди предков бузовьязовцев в X V II-X V III веках, выделим старые тюркские имена: Барыш, Ждан, Токай, Каныбек, Явгильда, Акберда, Агиш, Сарай, Урак (Урук), Мукай, Сафаргали, Чембулат, Байбулат, Акбулат, Утягул, Байрамали, Белей и другие.
Самыми поэтичными были, конечно же, женские имена. В ревизских сказках (переписях населения) очень много имен, в которых одним из компонентов является «гуль» – «цветок»: Гульнара, Гульнафиса (изящный цветок), Гульниса, Гульбанат (девушка-цветок), Гульбиназ, Гульямал, Гульбану (госпожа-цветок), Миннигуль, Айгуль, Гульбика, Гульюзюм, Гулюстан и т. д. Да и другие имена были неповторимы – Амина (верная, честная), Асма (возвышенная), Галия (дорогая), Нафиса (изящная, тонкая), Малика (царица), Суфия (не делающая зло), Халима (мягкая, добрая), Шайда (любимая) и т. д.
Среди татар был также распространен обычай присваивать своим односельчанам прозвища – кушаматы. Татары всегда были веселым, все подмечающим народом. Давались они незлобиво, главное, не обидеть человека. В каждом татарском селении есть десятки Фаритов, Ильфиров, Ильгизов, Рафилев, Айдаров и т. д. Многие из прозвищ отражали внешность человека (рост, цвет лица, особенности походки и т. д.), другие же показывали, какой он по характеру. Посредством прозвищ можно было выделить одного Фарита от другого, Рафиля с той улицы от Рафиля с другой. В беседе с другим человеком не будешь же показывать азы знаний генеалогии других людей – можно сразу сказать: «Да это тот “саескан”». Многие из кушаматов идут с давнего времени, закрепившись за каким-либо родом.
Приведем кушаматы, собранные учительницей Бузовьязовской средней школы Альфией Наиловной Канбековой и любезно предоставленные ею для использования на страницах данной книги. На некоторых из прозвищ бузовьязовцев остановимся подробнее.
Алатыр – выходцев из Алатырского уезда в селении до сих пор так зовут.
Антон – Минигали бабай представился Антоном во время войны, об этом прознали односельчане – вот и готов кушамат.
Бабай – глава семьи еще с молодости одевался, как дед, ходил спокойно, не спеша.
Батанов – приехав после учебы в родное село, Фарит начал говорить, ссылаясь на различные законы. Так обычно говорил первый секретарь райкома партии Батанов.
Бэлеш – у этого персонажа лицо было круглым и полным, напоминавшим бэлеш.
Борзай – этот род прежде держал борзых собак.
Бройлер – в Бузовьязах было два парня, которых звали «чебеш». Чтобы как-то отличить их друг от друга, одного из них, поздоровее, стали именовать «Бройлер чебеш», а потом и просто «Бройлер».
Букай – находясь под градусом, Раис предпочитал дому баню для ночлега. Люди издавна считали, что там водится всякая нечисть, то есть букаи («букайлар»).
Гагарин – когда Ринат был маленький, сидел на подоконнике и смотрел на улицу, заерзал и нечаянно свалился с подоконника. Мать, недолго думая, сказала: «Смотрите, мой сын умеет летать, как Гагарин».
Дворян – этот род дворянский по происхождению.
Дуга – был длинным и сутулился, как дуга из лошадиной упряжки.
Заплатка – он всегда рекомендовал на все дырявые предметы ставить «заплатку».
Зыякай – на месте усадьбы Фаниса прежде жил дед
Зыятдин, которого сельчане звали «Зыякай». Эта кличка досталась и нынешнему владельцу этой усадьбы.
Кара – смуглый.
Кирза – у него на лице были оспинки.
Клоун – он часто рассказывал смешные истории.
Колмак – по преданиям, предки переехали из деревни Калмыково Бураевского района. Когда Абдюковы Галинур абый и Габида апа пришли на зубок к Ишмакову Галлию, тот объявил, что называет своего сына Галинур колмак. Так кличка одной семьи стала и кличкой второй семьи.
Крокодил – очень здоровый, за один присест мог съесть одну большую буханку хлеба, из ребят кто-то сказал: «Ты так много ешь, как крокодил».
Крыском – в годы нэпа Ваиз абзый был председателем крестьянского комитета взаимопомощи (сокращенно Креском), с тех пор его называли Ваиз Крыском.
Кукы – Латиф часто взбирался на дерево и куковал, как кукушка.
Кумган – дед любил попить бражку из чайника или кумгана.
Кытай – дед привозил китайский чай на продажу и говорил, что возит из Китая.
Мачта – он вместо слова «матча» (потолочная балка) сказал «мачта», это запомнили его знакомые.
Мелекай – дед был заядлым рыболовом, но вот беда, рыба попадалась сплошь мелкая. Когда спрашивали, какую рыбу он поймал, дед всегда отвечал, что большую.
Монгол – маленький, смуглый, односельчане решили, что он похож на монгола.
Мукрый – во время дождя Фанис зашел в котельную и сказал, что он «совсем мукрый».
Мукшы – Раис любил отращивать длинные волосы. Однажды в воскресный день на базарной площади встретились Раис и Раис Букай. Посмотрев на прическу собеседника, Раис Букай спросил его: «Эти мукшы твои родственники, что ли?»
Негр – много работал, говорили, что работает, как «негр».
Немец – у него во всем была немецкая аккуратность.
Пальмак – снимая двигатель с трактора, случайно пребольно прищемил палец. От боли закричал вместо «бармак» (палец) «Пальмагымны кыстырдым (прищемил)».
Партизан – Абдулла был партизаном в годы гражданской войны, отсюда и кушамат.
Русский – одна из версий: волосы светлые, как у русских. Вторая версия: когда приехали артисты, вместе с ними на сцене пел песни на русском языке. Люди решили, что он, оказывается, еще и по-русски хорошо знает.