Оценить:
 Рейтинг: 0

Remember the Alamo

Автор
Год написания книги
2019
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
7 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“Let the child go with me for an hour, Rachela. The kerchief will be so becoming to you. There is not another in San Antonio like it.”

Rachela was past forty, but not yet past the age of coquetry. “It will look gorgeous with my gold ear-rings, but—”

“I will give you also the blue satin bow like it, to wear at your breast.”

“Si, si! I will give the permission, Senorita—for your sake alone. The kerchief and bow are a little thing to you. To me, they will be a great adornment. You are not to leave the garden, however, and for one hour’s walk only, Senorita; certainly there is time for no more.”

“I will take care of Isabel; no harm shall come to her. You may keep your eyes shut for one hour, Rachela, and you may shut your ears also, and put your feet on the couch and let them rest. I will watch Isabel carefully, be sure of that.”

“The child is very clever, and she has a lover already, I fear. Keep your eyes on the myrtle hedge that skirts the road. I have to say this—it is not for nothing she wants to walk with you this afternoon. She would be better fast asleep.”

In a few moments the kerchief and the bow were safely folded in the capacious pocket of Rachela’s apron, and Isabel and Antonia were softly treading the shady walk between the myrtle hedges. Rachela’s eyes were apparently fast closed when the girls pased{sic} her, but she did not fail to notice how charmingly Isabel had dressed herself. She wore, it is true, her Spanish costume; but she had red roses at her breast, and her white lace mantilla over her head.

“Ah! she is a clever little thing!” Rachela muttered. “She knows that she is irresistible in her Castilian dress. Bah! those French frocks are enough to drive a man a mile away. I can almost forgive her now. Had she worn the French frock I would not have forgiven her. I would never have yielded again, no, not even if the Senorita Antonia should offer me her scarlet Indian shawl worked in gold. I was always a fool—Holy Mother forgive me! Well, then; I used to have my own lovers—plenty of them—handsome young arrieros and rancheros: there was Tadeo, a valento of the first class: and Buffa—and—well, I will sleep; they do not remember me, I dare say; and I have forgotten their names.”

In the mean time the sisters sat down beneath a great fig-tree. No sunshine, no shower, could penetrate its thick foliage. The wide space beneath the spreading branches was a little parlor, cool and sweet, and full of soft, green lights, and the earthy smell of turf, and the wandering scents of the garden.

Isabel’s eyes shone with an incomparable light. She was pale, but exquisitely beautiful, and even her hands and feet expressed the idea of expectation. Antonia had a piece of needlework in her hand. She affected the calmness she did not feel, for her heart was trembling for the tender little heart beating with so much love and anxiety beside her.

But Isabel’s divination, however arrived at, was not at fault. In a few moments Don Luis lightly leaped the hedge, and without a moment’s hesitation sought the shadow of the fig-tree. As he approached, Antonia looked at him with a new interest. It was not only that he loved Isabel, but that Isabel loved him. She had given him sympathy before, now she gave him a sister’s affection.

“How handsome he is!” she thought. “How gallant he looks in his velvet and silver and embroidered jacket! And how eager are his steps! And how joyful his face! He is the kind of Romeo that Shakespeare dreamed about! Isabel is really an angel to him. He would really die for her. What has this Spanish knight of the sixteenth century to do in Texas in the nineteenth century?”

He answered her mental question in his own charming way. He was so happy, so radiantly happy, so persuasive, so compelling, that Antonia granted him, without a word, the favor his eyes asked for. And the lovers hardly heard the excuse she made; they understood nothing of it, only that she would be reading in the myrtle walk for one hour, and, by so doing, would protect them from intrusion.

One whole hour! Isabel had thought the promise a perfect magnificence of opportunity{.??} But how swiftly it went. Luis had not told her the half of his love and his hopes. He had been forced to speak of politics and business, and every such word was just so many stolen from far sweeter words—words that fell like music from his lips, and were repeated with infinite power from his eyes. Low words, that had the pleading of a thousand voices in them; words full of melody, thrilling with romance; poetical, and yet real as the sunshine around them.

In lovers of a colder race, bound by conventional ties, and a dress rigorously divested of every picturesque element, such wooing might have appeared ridiculous; but in Don Luis, the most natural thing about it was its extravagance. When he knelt at the feet of his beloved and kissed her hands, the action was the unavoidable outcome of his temperament. When he said to her, “Angel mio! you are the light of my darkness, the perfume of all flowers that bloom for me, the love of my loves, my life, my youth, my lyre, my star, had I a thousand souls with which to love, I would give them all to you!” he believed every word he uttered, and he uttered every word with the passion of a believer.

He stirred into life also in the heart of Isabel a love as living as his own. In that hour she stepped outside all of her childhood’s immaturities. She became a woman. She accepted with joyful tears a woman’s lot of love and sorrow. She said to Antonia:

“Luis was in my heart before; now, I have put him in my soul. My soul will never die. So I shall never forget him—never cease to love him.”

Rachela faithfully kept her agreement. For one hour she was asleep to all her charge did, and Isabel was in her own room when the precious sixty minutes were over. Happy? So happy that her soul seemed to have pushed her body aside, as a thing not to be taken into account. She sang like a bird for very gladsomeness. It was impossible for her to be still, and as she went about her room with little dancing, balancing movements of her hands and feet, Antonia knew that they were keeping their happy rhythmic motion to the melody love sang in her heart.

And she rejoiced with her little sister, though she was not free from a certain regret for her concession, for it is the after-reckoning with conscience that is so disagreeably strict and uncomfortable. And yet, why make an element of anger and suspicion between Isabel and her mother when there appeared to be no cause to do so? Don Luis was going away. He was in disgrace with his family—almost disinherited; the country was on the point of war, and its fortunes might give him some opportunities no one now foresaw. But if Isabel’s mother had once declared that she would “never sanction the marriage,” Antonia knew that, however she might afterwards regret her haste and prejudice, she would stand passionately by her decision. Was it not better, then, to prevent words being said which might cause sorrow and regret in the future?

But as regarded Isabel’s father, no such reason existed. The happiness of his children was to him a more sacred thing than his own prejudices. He liked Don Luis, and his friendship with his mother, the Senora Alveda, was a long and tried one. The youth’s political partialities, though bringing him at present into disgrace, were such as he himself had largely helped to form. Antonia was sure that her father would sympathize with Isabel, and excuse in her the lapse of duty which had given his little girl so much happiness. Yes, it would be right to tell him every thing, and she did not fear but Isabel would agree in her decision.

At this moment Rachela entered. The Senora wished her daughters to call upon the American manteau-maker for her, and the ride in the open carriage to the Plaza would enable them to bow to their acquaintances, and exhibit their last new dresses from New Orleans. Rachela was already prepared for the excursion, and she was not long in attiring Isabel.

“To be sure, the siesta has made you look charming this afternoon,” she said, looking steadily into the girl’s beaming, blushing face, “and this rose silk is enchanting. Santa Maria, how I pity the officers who will have the great fortune to see you this afternoon, and break their hearts for the sight! But you must not look at them, mark! I shall tell the Senora if you do. It is enough if they look at you. And the American way of the Senorita Antonia, which is to bow and smile to every admirer, it will but make more enchanting the becoming modesty of the high-born Mexicaine.”

“Keep your tongue still, Rachela. Ah! if you strike me, I will go to my father. He will not permit it. I am not a child to be struck and scolded, and told when to open and shut my eyes. I shall do as my sister does, and the Holy Mother herself will be satisfied with me!”

“Chito! Chito!! You wicked one! Oh, Maria Santissima, cast on this child a look of compassion! The American last night has bewitched her! I said that he looked like a Jew.”

“I am not wicked, Rachela; and gracias a Dios, there is no Inquisition now to put the question!”

Isabel was in a great passion, or the awful word that had made lips parch and blanch to utter it for generations would never have been launched at the offending woman’s head. But its effect was magical. Rachela put up her hands palm outwards, as if to shield herself from a blow, and then without another word stooped down and tied the satin sandals on Isabel’s restless feet. She was muttering prayers during the whole action, for Isabel had been quick to perceive her advantage, and was following it up by a defiant little monologue of rebellious speeches.

In the midst of this scene, Antonia entered. She was dressed for the carriage, and the carriage stood at the door waiting; but her face was full of fear, and she said, hurriedly:

“Rachela, can you not make some excuse to my mother which will permit us to remain at home? Hark! There is something wrong in the city.”

In a moment the three women were on the balcony, intently, anxiously listening. Then they were aware of a strange confusion in the subtle, amber atmosphere. It was as if they heard the noise of battle afar off; and Rachela, without a word, glided away to the Senora. Isabel and Antonia stood hand in hand, listening to the vague trouble and the echo of harsh, grating voices, mingled with the blare of clarions, the roll of drums, and the rattle of scattering rifle-shots. Yet the noises were so blended together, so indistinct, so strangely expressive of both laughter and defiance, that it was impossible to identify or describe them.

Suddenly a horseman came at a rapid pace towards the house, and Antonia, leaning over the balcony, saw him deliver a note to Rachela, and then hurry away at the same reckless speed. The note was from the doctor to his wife, and it did not tend to allay their anxiety. “Keep within the house,” it said; “there are difficulties in the city. In an hour or two I will be at home.”

But it was near midnight when he arrived, and Antonia saw that he was a different man. He looked younger. His blue eyes shone with the light behind them. On his face there was the impress of an invincible determination. His very walk had lost its listless, gliding tread, and his steps were firm, alert and rapid.

No one had been able to go to bed until he arrived, though Isabel slept restlessly in her father’s chair, and the Senora lay upon the couch, drowsing a little between her frequent attacks of weeping and angry anticipation. For she was sure it was the Americans. “Anything was possible with such a man as Sam Houston near the city.”

“Perhaps it is Santa Anna,” at length suggested Antonia. “He has been making trouble ever since I can remember. He was born with a sword in his hand, I think.”

“Ca! And every American with a rifle in his hand! Santa Anna is a monster, but at least he fights for his own country. Texas is not the country of the Americans.”

“But, indeed, they believe that Texas is their country”; and to these words Doctor Worth entered.

“What is the matter? What is the matter, Roberto? I have been made sick with these uncertainties. Why did you not come home at the Angelus?”

“I have had a good reason for my delay, Maria. About three o’clock I received a message from the Senora Alveda, and I visited her. She is in great trouble, and she had not been able to bear it with her usual fortitude. She bad fainted.”

“Ah, the poor mother! She has a son who will break her heart.”

“She made no complaint of Luis. She is distracted about her country, and as I came home I understood why. For she is a very shrewd woman, and she perceives that Santa Anna is preparing trouble enough for it.”

“Well, then, what is it?”

“When I left her house, I noticed many Americans, as well as many Mexicans, on the streets. They were standing together, too; and there was something in their faces, and in the way their arms were carried, which was very striking and portentous. I fancied they looked coldly on me, and I was troubled by the circumstance. In the Plaza I saw the military band approaching, accompanied by half a dozen officers and a few soldiers. The noise stopped suddenly, and Captain Morello proclaimed as a bando (edict) of the highest authority, an order for all Americans to surrender their arms of every description to the officials and at the places notified.”

“Very good!”

“Maria, nothing could be worse! Nothing could be more shameful and disastrous. The Americans had evidently been expecting this useless bombast, and ere the words were well uttered, they answered them with a yell of defiance. I do not think more than one proclamation was necessary, but Morello went from point to point in the city and the Americans followed him. I can tell you this, Maria: all the millions in Mexico can not take their rifles from the ten thousand Americans in Texas, able to carry them.”

“We shall see! We shall see! But, Roberto, you at least will not interfere in their quarrels. You have never done so hitherto.”

“No one has ever proposed to disarm me before, Maria. I tell you frankly, I will not give up a single rifle, or revolver, or weapon of any kind, that I possess. I would rather be slain with them. I have never carried arms before, but I shall carry them now. I apologize to my countrymen for not having them with me this afternoon. My dearest wife! My good Maria! do not cry in that despairing way.”

“You will be killed, Roberto! You will be a rebel! You will be shot like a dog, and then what will become of me and my daughters?”

“You have two sons, Maria. They will avenge their father, and protect their mother and sisters.”

“I shall die of shame! I shall die of shame and sorrow!”

“Not of shame, Maria. If I permitted these men to deprive me of my arms, you might well die of shame.”

“What is it? Only a gun, or a pistol, that you never use?”
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
7 из 10