Наконец, деревья расступились и открылась большая поляна. От влажной земли поднимался пар. Гэри остановился на самом краю поляны, как и Дэнис с Либби.
– Вот, – прошептал Гэри, показывая пальцем. – Смотрите – на эту поляну так и просится дом или что-то в этом духе. Но на ней нет дома. На ней ничего нет. Здесь даже деревья и кусты не могут расти. только сорняки. Потому, что это проклятая земля. Здесь живут привидения.
Либби вспомнила слова папы: «Привидений не существует».
И всё же, колени её дрожали. Ей казалось, что она может описаться от страха. Маме, конечно, это не понравится.
– Что это там? – спросила Дэнис.
Она показала на две фигуры, которые поднимались из земли. Либби показалось, что это большие трубы, загнутые наверху; они полностью заросли плющом.
– Не знаю, – сказал Гэри. – Они напоминают мне перископы подводных лодок. Может быть, через них привидения наблюдают за нами. Сходи посмотри, Дэнис.
Дэнис издала испуганный смешок.
– Сам посмотри! – сказала она.
– Ладно, – сказал Гэри.
Не слишком храбро Гэри шагнул на поляну и пошёл к фигурам. Он отошёл от сестёр на несколько шагов, а затем повернулся и быстро вернулся к ним.
– Не могу рассмотреть, – сказал он.
Дэнис снова рассмеялась.
– Потому, что ты даже не посмотрел! – сказала она.
– Посмотрел, – возразил Гэри.
– Нет! Ты даже не приблизился!
– Приблизился. Иди сама посмотри, раз ты такая любопытная.
Мгновение Дэнис ничего не говорила. Потом она вышла на поляну и подошла к фигурам немного ближе, чем Гэри, но затем поспешно вернулась.
– Я тоже не знаю, что там, – сказала она.
– Твоя очередь, Либби, – сказал Гэри.
В горле Либби плющом разросся страх.
– Не заставляй её, Гэри, – вступилась Дэнис. – Они ещё маленькая.
– Вовсе она не маленькая. Она растёт, и пора бы ей делать то же, что и мы.
Гэри подтолкнул Либби и она невольно сделала шаг на поляну. Она развернулась и хотела вернуться, но Гэри выставил вперёд руки, не давая ей.
– Ха-ха, – сказал он. – Мы с Дэнис ходили туда, так что придётся и тебе.
Либби тяжело сглотнула и повернулась лицом к двум изогнутым штуковинам. У неё появилось жуткое ощущение, что они смотрят на неё.
Она снова вспомнила, что говорил её отец: «Привидений не существует».
Папа не стал бы обманывать. Так чего же она боится?
Кроме того, она начинала злиться на доставания Гэри, и зла она была не меньше, чем напугана.
«Я ему покажу», – подумала она.
Всё ещё дрожа коленками, она сделала ещё один шаг на поляну. Подходя к металлическим строениям, Либби почувствовала себя храбрее.
Подойдя к штукам – ближе, чем это удалось Дэнис и Гэри – она почувствовала гордость за себя. Но она всё ещё не могла понять, что это такое.
Не ожидая сама от себя такой храбрости, она протянула руку. Касаясь пальцами листьев плюща, Либби молилась, что никто не схватит и не откусит и не сделает чего похуже с её рукой. Её пальцы коснулись холодного металла трубы.
«Что это?» – гадала она.
Она почувствовала, что труба легко вибрирует. И тут она что-то услышала. Видимо, звук шёл из трубы.
Она наклонилась к ней поближе. Звук был очень слабым, но она знала, что не придумала его. Звук был настоящим, похожим на женский плач и стенания.
Либби быстро убрала руку от трубы. Она была слишком напугана, чтобы пошевелиться, заговорить или закричать. Она не могла даже дышать. Ей напомнило это то, когда она упала с дерева на спину и у неё перехватило дыхание.
Она знала, что нужно бежать. Но всё, что она могла, это замереть на месте. Она как будто разучилась ходить.
«Поворачивайся и беги», – дала она команду сама себе.
Но ещё несколько ужасных минут у неё ничего не получалось.
Затем ноги начали бежать сами по себе и она поняла, что несётся прочь к краю поляны. Она боялась, что что-то ужасное схватит её и потянет обратно.
Добежав до леса, она согнулась всем телом, пытаясь отдышаться. Она осознала, что не дышала всё это время.
– Что случилось? – спросила Дэнис.
– Привидение! – выдохнула Либби. – Я слышала привидение!
Она не стала дожидаться ответа. Она повернулась и так быстро, как только могла, понеслась назад тем же путём, каким они пришли. Она слышала, что за ней бегут её брат с сестрой.
– Эй, Либби, стой! – кричал её брат. – Подожди нас!
Но она не собиралась останавливаться, пока не окажется дома, в безопасности.
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
Райли постучала в комнату Эприл. Был уже день, и её дочери пора было вставать. Однако она получила не тот ответ, на который надеялась.
– Что тебе? – пробормотал вялый голос из-за двери.