Примечания
1
Я в черные дни
Не жду пробужденья.
Надежда, усни.
Усните, стремленья!
Спускается мгла
На взор и на совесть.
Ни блага, ни зла,
О, грустная повесть!
Под чьей-то рукой
Я – зыбки качанье
В пещере пустой…
Молчанье, молчанье!
(Пер. с фр. Ф. Сологуба). – Ред.
2
«Мы, Генри Чарльз Кейс Петти Фитц Морис, маркиз Лоудаун, граф Викомб» (англ.). – Ред.
3
Каждому свое (лат.).– Ред.