– Угу.
– И его башка разлетелась, словно какой-нибудь фрукт с плотной и хрустящей кожурой, внутри которого склизкая мякоть. Как-то так?
– Именно.
– Блин, Ма, – произнес Уэйн. – Мерзость какая. Ты уверена, что мне стоит такое слушать?
– Могу на этом прекратить.
– Еще чего! Как Джек перебрался через реку?
– Перелетел, – ответила Ма. Закончив есть, она отложила тарелку и взмахнула руками. – С помощью алломантии. Джек умеет летать, разговаривает с птицами и ест камни.
– Чего? Ест камни?
– Угу. В общем, он перелетел через реку. Но следующее испытание было еще сложнее. Каньон Смерти.
– О-о-о-о… – протянул Уэйн. – Там, наверное, красиво.
– С чего ты взял?
– Если бы там было некрасиво, никто бы и не сунулся в место с таким названием. А если кто-то там побывал и дал ему название, значит там красиво.
– Красиво, – согласилась Ма. – Каньон протянулся среди полуразрушенных скалистых шпилей, разноцветных, как будто их раскрасили вручную. Но это красивое место было смертоносным.
– Еще бы, – кивнул Уэйн. – Это само собой разумеется.
– Через каньон Джек перемахнуть не мог, потому что где-то там прятался второй бандит. Джо Облом. Он прекрасно владел пистолетами, летал, превращался в дракона и тоже ел камни. Если бы Джек попытался прокрасться мимо, Джо застрелил бы его в спину.
– Умно, – рассудил Уэйн. – Стрелять в спину – самое надежное, потому что противник не сможет выстрелить в ответ.
– Верно, – сказала Ма. – Поэтому Джек этого не допустил. Он спустился в каньон… а там кругом кишели змеи!
– Охренеть!
– Уэйн…
– Ну ладно, просто скучно обалдеть. Сколько там было змей?
– Миллион.
– Охренеть!
– Но Джек был умен, – продолжила Ма. – Он прихватил с собой змеиный корм.
– Миллион банок змеиного корма?
– Нет, только одну. Змеи за нее передрались и почти перебили друг дружку. Осталась, само собой, только сильнейшая змея.
– Само собой.
– Джек уговорил ее укусить Джо Облома.
– И Джо стал фиолетовым! – воскликнул Уэйн. – Кровь хлынула у него из ушей! Кости растаяли, и жидкий костный сок потек из носа! Он как будто сдулся и растекся лужей, шипя и булькая нечто несуразное, потому что зубы тоже растаяли!
– Точно.
– Блин, Ма. Твои истории просто обалденные.
– Самое интересное еще впереди, – тихо сказала она, наклоняясь на табуретке. Огонь в фонаре медленно затухал. – А в самом конце тебя ждет сюрприз.
– Какой сюрприз?
– Когда Джек миновал каньон, в котором теперь воняло дохлыми змеями и растаявшими костями, то заметил последнее испытание: Одинокую Гору. Гигантское плато посреди абсолютно плоской равнины.
– Так себе испытание, – сказал Уэйн. – Взял и взлетел на вершину, делов-то?
– Он попытался, – шепотом произнесла Ма. – Но гора оказалась Неисправимым Бармом.
– ЧТО?!
– А вот. Барм объединил силы с колоссами – с такими, что умели превращаться в громадных чудищ, а не нормальными вроде нашей старой госпожи Нок. Они показали ему, как превратиться в гигантское необъятное чудище. И когда Джек приземлился на горе, чудище проглотило его.
У Уэйна перехватило дух.
– И тогда, – начал он, – оно разжевало его, перемалывая зубами кости, как…
– Нет, – перебила Ма. – Оно лишь попыталось его проглотить. Но Джек был не просто находчивым и хорошим стрелком. Он был еще и…
– Кем?
– Большущей занозой в заднице.
– Ма! Не ругайся!
– В сказках можно, – парировала мама. – Так вот, Джек был той еще занозой. Творил добрые дела без устали. Помогал людям. Ставил палки в колеса плохишам. Постоянно что-то вынюхивал. Его хлебом не корми, дай испортить жизнь бандитам.
Поэтому, когда его проглотили, Джек растопырил руки и ноги и уперся ими, став Неисправимому Барму поперек горла. Чудище не смогло дышать. Такой туше нужно много воздуха, сам понимаешь. Так вот, Алломант Джек задушил Барма изнутри. А когда чудище рухнуло наземь, Джек выбежал наружу по его языку, как по ковровой дорожке, раскинутой перед каретой богача.
Ого.
– Крутая история, Ма.
Она улыбнулась.
– Ма, – произнес Уэйн. – Она ведь… о шахте?
– Ну, в некотором смысле мы все забираемся в пасть чудовищу. Поэтому… может быть.